BBC: Story of the revolution

email us

US Transcom
US Transcom


BBC: Story of the revolution 

Iran Soccer 98, Official World Cup

Sehaty Foreign Exchange

Shahin & Sepehr

Advertise with The Iranian

Sept 8-11, 1998 / Shahrivar 17-20, 1377


* Afghanistan: Need to speak out against Taleban atrocities


* Music: The past is still in me
* Clinton: Such hyprocrisy!
* Women/Iraj Mirza:
- Rape victims' double loss
- Let's not dismiss his point

- Acceptable form of enticement
Ahead of his time

email us

Sept 11, 1998

    * Need to speak out against Taleban atrocities

    I would like to thank Laleh Khalili for a beautifully written diatribe against war ["We don't need this"]. Her concern and her arguments against what appear to be impending hostilities between Iran and Afghanistan are well founded, and compassionately expressed. I am in the process of applying for Iranian citizenship on the basis of my marriage to an Iranian, and it deeply concerns me that my adopted country might go to war for any reason.

    However, I take exception as a citizen of the world when she says that we should not speak out against the brand of "Islam" as practiced by the Taleban. I don't like hypocrisy and I trust others to see it when I do, but I see irony as a lesson, and when the Iranian government speaks out against the Taleban I believe there are many lessons in the making.

    As a humanitarian, I believe that conscience has no boundaries. She says herself "I will be damned if I stay silent" and she speaks with commendable conviction and strength, she also writes from a position of privilege. She and I, if we lived in Afghanistan today, could not do what we do, could not be who we are, could not express ourselves this way. We would, quite literally be damned if we did not remain silent. To have rights, I must grasp my uncomfortable responsibility and bear witness for those who have none.

    Where there is suffering of any kind we should speak out and do everything within our powers to alleviate it. Like Laleh Khalili, I do not believe that we can achieve our goals with aggression. Unlike her, I believe that we all (Iranian government included) have the right to speak out against injustice whenever and wherever we come across it.

    The people of Afghanistan, and in particular the women, deserve our compassion and to hear our voices raised against the oppression under which they live. I was horrified at the Amnesty International report that the Iranian diplomats were murdered and left in the building without proper burial. I have also been horrified by the Amnesty

    International reports where ordinary Afghanis have been shown mutilated and tortured in the name of Islam. It is our sad task to bear witness to these tragedies, and a burden of our freedom to speak out loudly against them.

    By speaking out against these atrocities, we give the youth, our conscience, the opportunity to take full part in the future we insist on building for them. If their voices can be heard, they will not need to raise their fists. Only when we are denied the power of free speech, do we feel that we must we find other means to act.

    The people of Iran have a tremendous gift to share with the outside world. They have been through revolution and war while in the West we have, for the most part, experienced peace and prosperity. We have become soft to the notion of war, and cynical enough to suggest it as an economic solution. But true pacifism is a hatred of war. I would relish the irony of a country thought to only solve its problems through violence, finding a solution to the current crisis through firm diplomatic dialogue and a sense of compassion. While others use more conventional weapons, we need to remember that an eye for an eye still makes the whole world blind.

    I believe there is a will for peace, and a reason for peace and that should give us hope. But we must continue to bear witness and encourage others to do the same lest we are the ones who are branded privileged hypocrites. I look forward to reading more from Laleh Khalili and I do not think it is a coincidence that the first real political commentary I have read about Iran in The Iranian; (other than the news section) has been written by a woman.

    Not in silence,

    Galina Minou Aghamiri

Go to top

Sept 10, 1998

* The past is still in me

I was just listening to the song "Aayeneh haa" by Farhad off the net. I was at his concert in San Francisco when I lived in the San Francisco's Bay Area. I cried then and I cried now. I am not sure why, but tears sometimes find their own way down.

It is 6:30 pm in a gloomy night in San Diego. I listened to the song while looking outside our office window which overlooks rolling hills and some other commercial buildings. It is a strange feeling listenting to certain songs that take you back; songs that are more than songs, they are deep, you are almost lost, perhaps lost in emothis which you just do not know how to define. I wonder if I am making any sense.

These songs sometimes bring out such strong feelings in me, feelings that I had forgotten I even had in me. Life's day to day rat race in America gets you away from so much that lies within you. The question is what do you gain by resurfacing these emotions? I am not sure, but along with sorrow, it also feels good. It feels good that I have so much within me, so much from the past that is still there.

Thanks to your efforts for making such moments possible.

Reza M.

Go to top

* Such hyprocrisy!

And this is supposed to be a good thing ["Iranian-Americans donate to Clinton defense fuind"]? Bill Clinton, the liar, murderer, adultrer? What an honor to be associated with him! The same guy who calls Iran a terrorist nation? And you are proud of Iranians who suck up to this son of a bitch? Such hyprocrisy!

In your futile attempts to overthrow the Islamic Republic, you've decided to befriend your own enemy. Seriously, how DO you plan to overthrow the government? You can talk shit over the Net all you want and send all types of hate email but you know in your heart you will never succeed.

This revolution will be protected always by Allah (SWT) and Imam Mehdi (AS), so get over it. if you don't like the government fine but we don't need to see crap like this. you praise people who are puppets of this government and the goddamn Jews who run it.


Go to top

Sept 9, 1998

* Rape victims' double loss

One can argue that the woman in [Iraj Mirza's poem] did not scream for help. But one must look at the time this poem is based on. Even in today's Iran, a rape victim is not simply looked at as a victim. The actual rape is looked as an effect and the rape victim as the cause. As a result, a rape victim loses in two ways. First is the fact that she is raped, and second she is punished if the word gets out.

Abbas Soltani

Go to top

* Let's not dismiss his point

I had read [Iraj Mirza's poem] both as a teenager in Iran and as an adult after having lived in the U.S. for 15 years. And I must confess that in both instances "rape" was the last thing I would've thought of.

I won't try to argue whether this is or is not a rape case. Though I agree that technically speaking, and based on today's definition of rape in the U.S., this could very well qualify as rape: The girl did say "no", and intercourse did take place.

But I think Iraj Mirza was trying to make a different point, so let's not dismiss his point by simply rejecting him for the "rape." Before I get to his point however, let me bring up an example: Take the nude paintings of the renaissance era. Nudity in those paintings is supposed to portray purity and innocence, which is a good reason why they are all over the cathedral walls and ceilings in Europe. However, I bet in today's Iran those pictures are prohibited simply because of their nudity. Aren't they missing the point?

The "rape" interpretation of Iraj Mirza's poem is a very similar situation. The point he's trying to make is that the girl believed that being "najeeb" is having "chador & roobandeh" on at all times, regardless of her other actions. Iraj Mirza could've made the same point by describing a Haajee that prays five times a day and then "kolah sareh mardom mizareh." But since hejab was a hot topic in those days, his poem would've been more accepted through the hejab topic.

In any case, I'm glad poor Iraj Mirza is not alive today, or they would've given him life sentence for "rape"!

Babak Nabili
Irvine, California

Go to top

Sept 8, 1998

* Acceptable form of enticement

The circumstance described in Iraj Mirza's poem about "The Veil" speaks to the nuances of courtship. In his day and age and, incidentally, not so many years ago, either, the woman's demeanor in the poem would have been viewed as a part of an acceptable form of enticement, a sort of a compromise between drive and refrain, wanting and not, attracting and repelling, tradition and free-wheeling abandon.

On the part of the male, the cajoling was expected to result ideally in an explosion of desire for him. On the part of the female, more often than not, the ideal of being wanted, chased, hunted, and loved would have ended in a hazy, vague memory of an encounter crowded with reminders of physical pain, shame, trauma, and psychological scars -- a wholly un- satisfying experience in retrospect, to say the least, even between to consenting parties -- much less between a brute and a struggling and misunderstood prey!

The poem may be about rape, or it may not. Regardless, when read from the point of view of Iraj Mirza's socio-political times and perspective, the poem is about hypocrisy -- not necessarily one driven by conflicting personal mores but by the ever so irreconcilable difference between the person's elan and the tribal or societal demand for decorum and restraint. In this tension, resides the poem's contemporary appeal. In the dark of the night thither, under the lights hither, what lies, I ask thee, under the drape of virtue? Hair long as the lasso? Lips colored red of shame? Brows plucked? Upper lips freed of shade? Hems above the ankle? Digits painted? Tired thighs? Aching end? Caved cheeks? Heels longing to pray? Burnt knees? Desire, but no will at all?

The veil, then and now, is the metaphor for discretion. And discretion should be negotiable between consenting adults. At some level, Iraj Mirza's poem is about negotiations, too.

Iraj Mirza was also an aficionado of the un-negotiated desire, the unresolved want, the tease. Here is my rough translation of Iraj Mirza's couplet about the virtue of auto-eroticism:

A needle's eye, I cannot thread,
A gate agape, I must dread,
Thank goodness for my hand,
Whose grip only I command.

Nobody asked, just this one person's opinion.

Guive Mirfendereski

Go to top

* Ahead of his time

Iraj Mirza seems to have been ahead of his time. One can say that he looked at women as a sex object, but that would be a rather simplistic view of him.

I liked and appreciate his poem and his sarcastic remarks regarding the hijab. His view of human sexuality is more modern than his contemporaries and that makes him a very special person in our history.

Ozhang H. Karimi

Go to top

August 31, 1998

* Respect the laws of your motherland

I'm writting to you regarding Mr. Namazi's article titled "If you must know". It does make it easier to travel with a U.S. passport. Therefore you have a valid point. Personal experience: I visited Iran after close to 20 years in the U.S. All I can say is that going through immigration and customs was much easeir and friendlier at Mehrabad airport than it was at J.F.K (i.e. New York airport).

The forms that are required by the Interests Section of Iran in Washington are very well justified and appropriate. Didn't you have to fill out any forms to obtain your Green Card? Don't we all have to tell our life story to the Internal Revenue Service every April 15th?

Conclusion: If you consider yourself Iranian and love your motherland you should have no problem respecting the laws of that land. I'm sure there are improvements to be made. But we should be fair and objective rather than complaining all the time.

Amir Wagheei

Go to top

* Bamouthing

Dear Mr. Namazi, bravo on your article regarding the Iranian Interests Section in Washington DC ["If you must know"]. I'm sure you, like many other Iranians who are ashamed of being Iranian, have once again succeeded to badmouth your own people, your own land, and your own government (whether good or bad) in front of people who really don't give a hoot about you or I.


Go to top

Letters archive

email us

Copyright © 1997 Abadan Publishing Co. All Rights Reserved. May not be duplicated or distributed in any form