تفسیر ملوکانه از “آزادی”

“آمدیم پایین توی اطاق نشستیم. امپراطور هم بعد آمد پایین می نشستیم، بر می خاستیم، حرف می زدیم، صاحب منصب ها همه راه می رفتند، می نشستند، آزادی بود، یکی ایستاده بود کونش را به امپراطور کرده سیگار می کشید، یکی نشسته بود و کونش به امپراطور سیگار می کشید. یکی کونش را به ما کرده بود. هر کدام یک حالت آزادی داشتند…” (روزنامه ی خاطرات ناصرالدین شاه در سفر سوم فرنگ، ص 220)

“زاویه ی دید” ملوکانه را که ملاحظه فرمودید؟

*** نتایج اخلاقی:

هرکس کونش به شما یا به امپراطور باشد، “حالت آزادی” دارد!

ملت قزوین “آزادی”خواه ترین ملل روی زمین اند.

هنگام عبور از ولایت قزوین، روی “آزادی”تان برزنت بکشید!

*** برای تمرین خلاقیت و با توجه به تفسیر ملوکانه از “آزادی”، نام های زیر را مطابق سلیقه ی سلطان صاحبقران تغییر دهید؛

خیابان “آزادی”!

میدان “آزادی”!

مجسمه ی “آزادی”!

“آزادی”، استقلال، جمهوری اسلامی! (در این جمله می توانید بجای کلمه ی استقلال، از “پرسپولیس” استفاده کنید)

*** برای تمرین بیشتر، جملات زیر را به زبان ملوکانه ترجمه کنید؛

هر انسانی “آزاد” به دنیا می آید.

ایالات متحده بزرگ ترین کشور “آزاد” دنیاست.

به دلیل محدودیت های مسافرتی دولت آمریکا، دکتر “هاله” در نیویورک “آزادی”اش را از دست داد.

بعضی آقایان بیشتر به “آزادی” خانم ها متمایل هستند.

ای “آزادی”، چه جنایت ها که به نام تو مرتکب نمی شوند.

Ali-ohadi.com

 

Meet Iranian Singles

Iranian Singles

Recipient Of The Serena Shim Award

Serena Shim Award
Meet your Persian Love Today!
Meet your Persian Love Today!