Recently in a conversation with one of the resident contingency of the Bahai Internet Agency I stated in Persian “to bemiri” and literally translated the expression “jun-e-ammat” into English as “your auntie’s life.” Since it now appears that this person has virtually no connection with on the ground Iranian culture and colloqial on the ground expressionisms, in a fit of utter stupidity they have misunderstood the expressions as being death threats and so accusing me of threatening their family’s lives. It boggles the mind how a genuine Iranian could actually misunderstand these. But it makes perfect sense how a non-Iranian or an ethnic Persian with no solid connections to Iran could. QED.