همیشه می آیند
همیشه می آیند، با افق های زرین دوردست و پرندگان بلند پرواز عهد بسته اند. از فراز سر ما می گذرند. هوای رفتن دارند، پای جهیدن و بال پریدن. از شجاعت
همیشه می آیند، با افق های زرین دوردست و پرندگان بلند پرواز عهد بسته اند. از فراز سر ما می گذرند. هوای رفتن دارند، پای جهیدن و بال پریدن. از شجاعت
هزاران هزار جیرجیرک ِ خواننده حجم شب را می درند و پوست قیرین و برّاق ِ آنرا با ارکستر ِ صداهای خود تا بی نهایت
می بینی که آهو می خرامد ترا می نگرد وانگاه با گامهای ترد و پرنده از سر علف و گیاه و خار می جهد
See AliZarrin.comAli Zarrin immigrated to the USA in 1970 and is a bilingual Iranian-American poet, writer, critic and translator whose works have been anthologized and
See AliZarrin.comAli Zarrin immigrated to the USA in 1970 and is a bilingual Iranian-American poet, writer, critic and translator whose works have been anthologized and
About AliZarrin.com Ali Zarrin immigrated to the USA in 1970 and is a bilingual Iranian-American poet, writer, critic and translator whose works have been anthologized
About AliZarrin.com Ali Zarrin immigrated to the USA in 1970 and is a bilingual Iranian-American poet, writer, critic and translator whose works have been anthologized
About AliZarrin.com Ali Zarrin immigrated to the USA in 1970 and is a bilingual Iranian-American poet, writer, critic and translator whose works have been anthologized
About Ali Zarrin immigrated to the USA in 1970 and is a bilingual Iranian-American poet, writer, critic and translator whose works have been anthologized and
About Ali Zarrin immigrated to the USA in 1970 and is a bilingual Iranian-American poet, writer, critic and translator whose works have been anthologized and
Copyright © 2005 Ali Zarrin About Ali Zarrin immigrated to the USA in 1970 and is a bilingual Iranian-American poet, writer, critic and translator whose