Unexpectedly
I moved to the United States 6 months after the Iranian revolution but never voted all these years till 2008 for Obama. On the day
I moved to the United States 6 months after the Iranian revolution but never voted all these years till 2008 for Obama. On the day
Late night, yesterday In the cold weather of November I was walking between many tents Placed next to each other not too far from The
If you decide to forgive me I will make it easy for you I will tell you, how for so long I was trapped in
مرگ است، مرگ که همیشه پنهان است و بی اجازه ی قبلی سر می زند به خانه ی ما مرگ است که آماده سر چهارراه
صبح است و شیشه های دراز قد خانه چند روزیست که پوسته کنده اند از شلاق باران صدای باران پر است از سم ستوران گویا
The old brick house hosted three generations up to my mother. In each corner it has etched a story on its old soul. my favorite
پایمان را کشیدیم فرسخها تا بقدر جاده ای دراز شود و آهوان خسته از آن بگذرند دستانمان را بلند کردیم از زمین تا سقف آسمان
Kiss My dear when you pour on me Your kisses, Watch out! You will drown in my tears! Headless Babies The room was filled
پرنده باید بود کوچک و رها پرنده ای که جهان زیر بال آزادش کوچک است بقدر قرص نانی که سیر می کند گرسنگی شب را
چه خوبست که زندگی بعدهای متهورش جاودانه است و چه خوبست ، اگر هیچ نیست بهار هست و شکوفه درخت هست و آفتاب و این
Unexpectedly, sun is rising on your shoulders As you come from a long road of battle While the blood is flowing from our ears With
مدتها بود می شنیدم تئاتری با نام “در سوک کاظم اشتری” در برکلی روی صحنه است. نویسنده و کارگردان این تئاتر از دوستان من بودند،
من اینجا در خانه ی ارواحم چشمان زنی را دیدم که از ابر فرود آمده است و سجاده اش رو بسوی عنکبوتی ست که روزی
از وقتی تو رفته ای صد ها نخ سیگار در لابلای انگشتان تو خاموش مانده است و دودشان در دل من به آهی بدل. از
از خواب که بر می خیزم هنوز خوابم و حضورم هزار ساله است در ریتم آغازین خورشید که میتابد پاهایم دراز می شود در شهر
می توان غمگین بود بی آنکه گلی پژمرده شود همیشه این تو هستی که چیزی درون تو می جوشد و حتی همبستر تو آهی نمی
Mahnaz Badihian (Oba), poet, writer, and dentist, grew up in Iran with the poetry of mystic poets such as Rumi, Hafez and Khayam and has
Selections from Mahnaz Badihian's collected poems “Sedaa-ye Robob She'ri Daasht” (2003, Simorgh Publishers, USA): * Otaagham * Andooh * Hejab * Khaashaak* Kaalbod shekaafi *