The President and Akbar Ganji
Khatami has ordered an investigation
into the sheer variety of Persian dishes of which Ganji has
July 21, 2005
According to the surgeon general, President
Khatami can still be said to be alive. A government source, who
want to be named, confirmed: “It’s
been eight years and our file on him is still open.”
Mr Khatami has reportedly been trying to prove that he is still
sentient. His supporters claim that, far from being useless and
incompetent, the president
is as sharp and swift as ever, but his subservience to his Holy Excellency
and keeper of the golden turban Ayatollah Khamenei has caused him to --
as he puts it -- adopt the role of pathetic fixer, yes-man and
This, they say, explains his inability to put words into action and be seen
as anything other than a false prophet who has trampled on people’s
hopes and aspirations -- a view shared by his critics.
Khatami is nearing
the end of his reign and will soon be emptying out his
drawers. A source close to him, who did not want to be identified, said
that all the
pens he’d used to draw up plans for the reform movement were handed
at some point to Mr Rafsanjani.
Last week, Khatami offered proof he was
still alive by announcing he was aware of the existence of an individual
called Akbar Ganji (or so he pretended).
No sooner than realizing this non-political prisoner (for there are no
political prisoners), was close to death, he dispatched a damning letter
political and human rights organizations. In this letter he catalogued
the food that Ganji could have had had he not been on hunger strike.
The alphabetical list of Persian culinary delights, which included
ice cream and sorbet
dessert, filled several pages of A4 and was sent by Khatami to the international
bodies with the following message:
“Be witness to the fact that
I have done everything in my power to secure the release of Akbar Ganji.
I have ordered an investigation
into the sheer variety of Persian dishes of which he has been deprived.
The range of delicious stews and sweetmeats was such that I could
no longer remain silent -- from ash-e-reshte to zereshk polo.”
Some say that the president
-- to show his sense of taste, was still intact and to secure his
place in history -- made sure that his letters
accompanied by the latest edition of Roza Montazemi’s Art
Translated by Peyvand Khorsandi
Khorsandi in iranian.com
Do you have a cartoon? Email