Language * Benefit auction * FAQ * Write for
* Editorial policy
Linguistic connection
More on Persian-English links

By Dariush Gilani
April 8, 2002
The Iranian

I am a linguistic buff and I have studied the Persian -English linguistic connection for many many years. The article by Sharon Turner [In other words] is just an attempt to find racial and linguistic connection between Iran and Western Europe.

I have studied the origins of the Persian language back to 10,000 years ago when the migration of Iranian ancestors first began. We know that we Iranians were part of a large migration by Indo-Aryans leaving Northern Europe for warmer plateaus fleeing an ice age. These groups split up and waves of them moved to present Iranian plateau.

The stronger ones such as Scythians, Sacas and Medes(Mad) infiltrated Iran from Caucasian (Ghafghaz) Mountains in Northern Armenia. The weaker Persians (later Hakhamaneshi), Parths (Ashkanians), Soghdians , etc, circumvented the Caspian Sea and settled in present Turkmenistan and Afghanistan.

Turner's theory about Saxons and Sacs being the same people is very true. Yes, the descendants of Sacs migrated to Europe more than 2000 years ago. Remember that the Aryans called themselves "Ir" . The word Iran means land of Irs and Ireland on the other side of the world also means "land of Ires". Now that's really interesting.

Another interesting subject is the word "Khazar", which is our name for the Caspian Sea. This word is for a tribe of Turks who lived in northern Iran and later became Jewish and moved to Europe. But that is another story.

The Sacs and Soghdians were a constant menace to the Persians. They were really tough warriors and could not be uprooted easily. I am sure you have heard the terms "pedar sag" and "pedar sukhteh" in Persian. These terms are derived from "pedar Sac" and "pedar Soghdeh" which were used as obscenities implying bastard child of these two tribes. Cyrus the Great was killed in a battle with them.

Qhen Darius came to power he decided to take his armies to Greece and move up north , crossing the Danube River( in Romania) , in an attempt to go around Black Sea to attack the Sacs from behind. Of course he had to give up the military campaign because the line of communication had spread too thin. It was the farthest military incursion of all time.

The later invasion of Central Asian hoards pushed these group back to Europe. I suppose they retreated as far back as England.

Now back to linguistic connection. Persian and English came from the same mother tongue in Europe. Over the years they were mixed with other neighboring languages. The common words in Turner's article are very messy. I believe she must have used non-Tehrani dialects of Persian to collect those "common" words.

I have found a linguistic pattern of similarities between Persian and English. I have come up with a phonetic formula for the Mother Language. Let me give you some samples.

The original Aryans used very basic and primitive sounds in their language. They imitated the sounds of animals and birds to form the sounds of their language. Imagine the sound of the wings of a bird "pfrrrr". A combination of "p", "f" and sometimes "r". So, when they wanted to say " feather" they would say "pferrrer" . From this word you have "par" in Persian and "feather" and in English. Here are some other examples.

Pfresherr: Pressure - Feshaar

Pfakhsh: Faction, - Pakhsh (Bakhsh)

Pferpfer: Pepper - Felfel

Pfederr: Father - Pedar

Pfizishk: Physician - Pezeshk

Sepherrr: Sphere - Sepehr

Spfeed: Fade: - Sefeed

Pfarri: Fairy - Pari

Pfarmayesh: Permission - Farmaayesh

Geripft: Grip - Gereft

Another sound system they employed was that they started with the sound "akh" which became "ex" in English. Many nouns had this prefix. In Persian, over several thousand years, we simply dropped this prefix. Here are more examples.

Akhzamoon: Examin - Azmoon

Akhmor: Amore - Mehr

Akhsakht: Exact - Sakht (meaning hard and heavy)

Akhsakute: Execute - Saakht (Building)

Akhzood: Exude - Zad

Akhseed: Exceed -Ziad

Akhzast: Exhaust - Sookht

Akhkav: Excavate - Kaav

Akhbakht: Expect - Bakht

These "primitive" sounds were present across the board. For instance "Aikh" became "ice" and "yakh" . Aikhen became "iron" and "Aahan".

Another phonetic systems was using your lips and palates at the same time, such as "labio-palatal sounds". There were two distinctive sounds; "kw" and "gw". So, we have "gworm" which becomes "warm" and "garm". Or "kworm" from which we get "worm" and "kerm" . We have "kwash" from which we get "wish" and "kaash", hence "I wish" is the same thing as "ey kaash". Or "kwaorker" from which we get "worker" and "kaargar".

There is a lot to say about this topic and I do not wish to take up more of your time. But as a present to you and all other Iranians let me give you the equivalent of a famous quotation of Zoroaster in English . I am referring to "Goftaar neek, pendaar neek, kerdaar neek". Every word in this great phrase has an English equivalent. Some may at first sound different, but all of them have exactly the same meaning . The English is "Unique ponder, unique order and unique chapter".

Comment for The Iranian letters section
Comment for the writer Dariush Gilani


In other words
Persian origins of Anglo-Saxon words
By Sharon Turner

The Indo-European Legacy
From the discovery of the wheel to nuclear weapons
By J.P. Mallory

Modernization through reforming the Persian language
By Kamran Talatoff

Khiyaar chambar
"Persian" words in the English language
By Mansoureh Haqshenas & Koorosh Bayat

Language of defiance
By Sami Gorgan Roodi


* Recent

* Covers

* Writers

* Arts & lit

* All sections

Copyright © All Rights Reserved. Legal Terms for more information contact:
Web design by BTC Consultants
Internet server Global Publishing Group