Archive Sections: letters | music | index | features | photos | arts/lit | satire Find Iranian singles today!
Life

My Iranian kharoset
The problem is that my parents' recipe tastes much closer to what I remember of our Iranian mixture than mine

 

Farideh Goldin
July 14, 2005
iranian.com

Once again, I ask my father to give me our family recipe for the Passover kharoset (charoset). He says, “Chop walnuts, almonds and pistachios in a food processor, add apples, bananas, and grapes -- only if you wish--pomegranate juice, wine, and vinegar--as you like--cinnamon and cloves, and dates and even figs--if you want.” Surprised, I ask, “Bananas? When did we start adding that? And what about pomegranate seeds?” My mother interjects, “No, no, don’t use them. They are -- well--seedy.” My father adds, “We make it dense for our guests, but, personally, we prefer it watery.”

But I know this is not our recipe because I was in charge of making it every year when I lived with my parents in Iran. The day before the holiday, I burrowed through Passover dishes, fruits, and vegetables, piled in a large dark pantry, to find the pomegranates that had hung in our sukkah in the fall. A few spoiled, but most produced ample seeds, no longer bright red, but sweeter than usual.

I sat on a low stool by the kitchen door, away from the hubbub of my grandmother, my mother, and my aunt’s preparations for Passover. Holding a heavy pestle with both hands, I pounded freshly roasted nuts in a stone mortar. “Don’t beat them hard; they will turn into oil,” a voice in the background ordered. I grated apples, added pomegranate seeds, cinnamon, cloves, and some kind of liquid. Was it wine? This is where my memory fails. But I am certain that there were no bananas.

In fact, bananas are not native to the Iranian soil, and I had never tasted one until I was in high school, when an aunt visited Israel and brought us a few green ones. Not realizing they weren’t ripe yet, I took a big bite and spat out the bitter pulp. Years later, Iran would import them and they would become a part of our diet, but there is nothing traditional about them in the Iranian kharoset.

There is a curious irony in the recipe. Although it symbolically represents our days of slavery in Egypt and our toiling in the mud (the kharoset is made to resemble mud in almost all recipes), it is often made with luxurious, even exotic ingredients to attest to our resilience, our triumph in reclaiming freedom, and our celebration of life. Indeed my parents have adopted new ingredients in their recipe and have forgotten the original one that I recall. The problem is that their kharoset tastes much closer to what I remember of our Iranian mixture than mine. And that’s the reason I pester them about the ingredients every year.

Finally, one year I demand that they must bring all ingredients to make the kharoset in front of me when they visit for Passover. In my adopted home in Virginia, they throw nuts, apples, bananas, and dates -- just as they had told me -- in my pesadik food processor. Then my father opens a sack and carefully removes a well-wrapped bottle. As I watch, I remember him in our kitchen in Shiraz, opening a locked cupboard and handing me a bottle of homemade wine vinegar, the secret ingredient. When he opens the bottle in my kitchen, the room fills with the aroma of Passovers past, of a home lost, of a community in disarray.

copyright © Farideh Goldin

About
Farideh Goldin is the author of Wedding Song: Memoirs of an Iranian Jewish Woman, (Brandeis UP, 2003). Visit FaridehGoldin.com.

 

COMMENT
For letters section
To Farideh Goldin

RELATED
Food

Diaspora

Book of the day
mage.com

New Food of Life
Ancient Persian and Modern Iranian Cooking and Ceremonies
by Najmieh Khalili Batmanglij

© Copyright 1995-2013, Iranian LLC.   |    User Agreement and Privacy Policy   |    Rights and Permissions