Rozhinkes mit Mandeln (raisins and almonds)

by ahang1001

A mother sings to her child, "When you grow up you will be a peddler and you will sell 'rozhinkes mit mandlen', raisins and almonds. But 'till then, sleep my child, sleep"


In the temple, in the corner of a chamber,
The widow The Daughter of Zion is sitting all alone.
As she rocks her only son Yidele to sleep,
She sings him a pretty song, a lullaby.

"Under Yidele's cradle, there stands a snow-white kid
that has been to market.
It will be your calling, too -
Trading in raisins and almonds,
And now sleep, Yidele, sleep.

In this pretty lullaby, my child, there lie many
Some day you'll be wandering in the wide world -
You will choose to be a tradesman,
And you'll be trading and earning a lot of money.

When you grow rich, Yidele,
you will recall this pretty song about raisins and
It will be your calling - Yidele will be trading in all
Sleep, then, Yidele, sleep!

با صدای گرم خانم تسارن کین

Rozhinkes mit Mandeln by Abraham Goldfaden
Voice : Tzipi Zarenkin
Piano : SHIRIN
Sound Effects : Herbert Mayer


Recently by ahang1001CommentsDate
TRES PALABRAS , "tree words"
Dec 03, 2012
I wish you love
Dec 02, 2012
careless whisper, piano version
Dec 01, 2012
more from ahang1001

توضیح کوتاه


این ترانه بزبان


خوانده شده است...این زبان یهودیان ساکن آلمان...و اروپای شرقیست که شباهت زیادی بزبان آلمانی دارد



سوری خوب


معمولا آهنگ های لا لایی دلنشین هستند اما در مورد این آهنگ دو چیز قابل توجه است

اولی اینکه مادر به فرزند قول میدهد که در آینده فروشنده دوره گرد میشود...و کشمش و بادام میفروشد...و پولدار میشود

در حالیکه میدانیم از فروشندگی دوره گرد...هیچکس پولدار نمشود...آیا مادر نادان است...و یا عقلش همینقدر میرسد؟

البته نظیر این گونه لالایی در در فارسی هم هست...مانند

لای لای لای لای...گل فندق....بابات رفته...سر صندوق

و نظایر آن

نکته دوم صدای گرم و بم خواننده است...این نوع صدا در زنان کمتر است...و به شنونده آرامش میبخشد

خوشحالم که پسندیدی





by Souri on

I truly enjoyed it, Shirin jon. Thank you so much for sharing this beautiful song and play with us.