Gol-e Goldoon-e Man

darvishjo
by darvishjo
16-Mar-2008
 

 

I love the words. Lyrics Farhad Sheybani. Music Fereydoun Shahbazian. Also visit:
//www.musicman.com/mp/mp.html

 

 

A friend asked me to do one without the computer drumming:

Share/Save/Bookmark

Recently by darvishjoCommentsDate
Masti And Rye Whiskey
-
Jun 12, 2009
Turk of Shiraz as Maneater
2
Sep 18, 2008
Gol-e Yakh
5
Sep 17, 2008
more from darvishjo
 
default

Afarin

by Shahram Komaily zadeh (not verified) on

This is one my favorite songs. I arranged it for piano kind of classical version. You are amazing!!!

Love & peace
shahram....


darvishjo

Interview with Monika

by darvishjo on

Hi Darius,

Your intereview with Monika Jalili was interesting.  She's got clips 

on YouTube so I know what she sounds like, but it was fun to learn 

about her background

I enjoyed the images of pre-revolutionary film memorabilia.  I'm a film poster collector and 

have a Fardin poster that is similar to the one you used for the article.  I'm also crazy about this 1961 Googoosh poster:  

//www.musicman.com/ebay/6212.jpg

Runaway Angel (fereshteh-ye faraari)

Googoosh is wearing the baseball cap in the upper right part of

the image. 

I found it on on eBay a couple of years ago.  

Thanks for all your work!  I'll begin slowly working my way through 

your articles.

darvishjo

 


Parham

Re: Meaning of the words

by Parham on

Darvish Jo,

That's actually not the meaning there. The sunflower, a flower that reaches for the sun and thereby moves upwards, is actually saddened ("=delesh migireh") by the crabapple branches that bend and therefore move down.

Hope that clarifies it for you.


default

"jamshid" and "Gilani"

by Anonymous (not verified) on

Thanks for the link and remembering Simin Ghanem.
I love this song so much and used to listen to "Gol-e Goldoon-e Man" long time ago during a challenging period of my life while trying to handle obstacles and issues around my kid, and then I left it alone ( by the way everything is ok now :)).

Yesterday, when I saw this blog, I was thinking why there is no reference the original signer and her beautiful performance... Anyhow thank you...


Darius Kadivar

You Rock Jo ! ;0)

by Darius Kadivar on

You may also love listening to Monika Jalili ( also an American but married to an Iranian) and the Noorsaaz Band:

//www.youtube.com/watch?v=OdtGiIgKs9M

You may also like this article/interview:

//iranian.com/DariusKadivar/2006/October/Jalili/index.html

Best Wishes and Happy Nowrooz!

DK


jamshid

Re: Gillani and DarvishJoe

by jamshid on

DarvishJoe: I think you'll find many in this site who would love to help you with the translation!

Gillani:

You are correct. Simin Ghanem sang this song first, more than 30 years ago. Here is this song with her voice:

//video.google.com/videoplay?docid=-2568536035735324353

Another song but with Simin in the video:

//www.youtube.com/watch?v=YohfXvzEJ00&feature=related

Another variation from a no-name singer, but well done:

//video.google.com/videoplay?docid=-4257456362172354022 

P.S. The name of the song is "az to tanha shodam", not gol-e goldoon!


Majid

Beautiful

by Majid on

Very beautiful performance and so....SOOOO........ soothing.

I'll send you an e-mail.


Mort Gilani

Doorood

by Mort Gilani on

This song has one of the best love lyrics I have ever heard.  I am embarrassed to admit that I had not heard this song before today.   It seems likely that Simin Ghanem sang this song first.

Many thanks to Darvishjo for his great choice and work!


Ali P.

To: Darvishjo

by Ali P. on

You are fantastic!


default

Wonderful

by Sara D (not verified) on

Wow! Darvish Jo, that was fantastic. Looking forward to hearing more Iranian songs from you :)


darvishjo

Meaning of the words

by darvishjo on

Jamshid, I understand the dictionary definitions of the words, but that still leaves me wondering about a lot of things.  Just one example:  The sunflower (the gol-e khorshid) is getting its "heart" from crabapple branches (az shakhehaye bid delesh migireh).  I know the the poet is deliberately trying to confuse non-Iranians like me, and he's doing a great job!

The moonflower not rising from pools of sleep just sounds like a nice metaphor so I don't feel puzzled.  Most of the other words are like that too.  

 


Parham

Right on!

by Parham on

And thanks for giving credit to the writers. How thoughtful of you!


jamshid

This one is even better

by jamshid on

This one is even better than the last one you did! One of my favorites song...

Do you undestand the meaning of the words too?


IRANdokht

Great taste!

by IRANdokht on

Dear Darvish Jo

I have heard you cover two of my favorite songs so far!!

All I can say is THANK YOU :-)

and you have a great taste in persian music 

IRANdokht