برای میترا
ای سرای سینه ی من از دم گرم تو روشن
روی و لبخند لطیفت نوتر از گلهای گلشن
بی حضور پرتو تو؛ ای امید زندگانی
قلم و نغمه و دفتر همگی سرد و سترون
شور و شوق زندگانی شعله می کشد به قلبت
از سر صبح فوردین تا به زمهریر بهمن
چو تبسمی نمایی ابر غصه ها گریزد
گل خنده می شکوفد به دل و به کوی و برزن
تو بخند که شادمانی به خوش آمد دهانت
ز افق تا بیکرانه همچنان کشیده دامن
با همه حسن لطافت ز درشتی زمانه
تو چنان توان گرفتی که شدی چو کوه آهن
تو که اسطوره ی عشقی و بری نام منیژه
روز من بدون رویت تیره تر ز چاه بیژن
دوازدهم فروردین ماه 1388
اتاوا
Recently by Manoucher Avaznia | Comments | Date |
---|---|---|
زیر و زبر | 6 | Nov 11, 2012 |
مگس | - | Nov 03, 2012 |
شیرین کار | - | Oct 21, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
اورنگ جان
Manoucher AvazniaMon May 04, 2009 08:05 AM PDT
سپاس.
Beautiful and amazing
by Orang Gholikhani on Mon May 04, 2009 04:19 AM PDTMonoucher jan,
It is a beautiful poem.
I'm amazed by ladies's comments. As soon as there is a love affaire, they want know everything :-)
Orang
آناهیتای عزیز؛
Manoucher AvazniaSun May 03, 2009 10:20 PM PDT
سپاس از لطف شما. اگر خانه می بودم زودتر توضیح می دادم.
ژاله جان؛
Manoucher AvazniaSun May 03, 2009 10:16 PM PDT
یکی هم از سرم زیادیه. این میترا ست که با فرشته خویی با همچون منی سر می کنه وگرنه هر زن دیگر در روز اول منو با ضرب دگنک از خانه بیرون می انداخت.
واژگان برابر سترون که آورده اید البته درست هستند.
سپاس
سوری جان؛
Manoucher AvazniaSun May 03, 2009 10:09 PM PDT
عرقش بیش از اندازه خوب بود. وقتی دوباره به اتاوا تشریف بیاورید میترا جان را به شما معرفی خواهم کرد.
سترون به معنی نازا است
سپاس
Manouchehr jan, nice poem and you beat me to it in explaining
by Anahid Hojjati on Sun May 03, 2009 10:06 PM PDTI was just going to write that Manijeh and Bijan are names for lovers and Mitra is probably the name of person that the poem is addressed to. However, I noticed that our poet has already explained it all.
Irandokht Geraamee;
by Manoucher Avaznia on Sun May 03, 2009 10:04 PM PDTمی تونی مشت ما را باز نکنی؟ از دست هر که در رم از دست شما نمی تونم. کوشیدم شوخی کنم. میترا و منیژه هر دو نام همسر من است.
سپاس
منوچهر جان
IRANdokhtSun May 03, 2009 10:03 PM PDT
خیالم راحت شد مرسی برای توضیحتون! نگران شده بودم که نکنه اشتباهی دو تا اسم رو نوشته باشید ;-)
IRANdokht
Moorche Jaan;
by Manoucher Avaznia on Sun May 03, 2009 09:58 PM PDTThank you.
Hi Ladies;
by Manoucher Avaznia on Sun May 03, 2009 09:57 PM PDTAt work again until twelve o'clock at night. Manijeh is my wife's formal and official name. Mitra is the name we call her and she uses everyday. So, both of them refer to her, however somehow it narrates the story of Beezhan and Maneezheh in the Shaahnaameh. You see. A lady's hand is at work. They always play with poor poor poor men's brain and hearts.
Thanks
خیلی متشکر ایراندخت عزیز!
JalehoSun May 03, 2009 09:51 PM PDT
میگم، مشاعره با این لینک خیلی اسون تر میشه ها. ولی من دوست دارم که خودم شعرها را تایپ کنم، مزه مشاعره انجوری بیشتره. ولی حالا، با این لینک مرحمتی خیلی صفا خواهم کرد، عجب گنجینه گران قیمتی است. فعلا این شعر مولانا را کپی کنم ببینم اینجا چه طوری از آب در میاد، شما هم کیفش را کن:
مهمان شاهم هر شبی بر خوان احسان و وفا
مهمان صاحب دولتم که دولتش پاینده با
بر خوان شیران یک شبی بوزینهای همراه شد
استیزه رو گر نیستی او از کجا شیر از کجا
بنگر که از شمشیر شه در قهرمان خون میچکد
آخر چه گستاخی است این والله خطا والله خطا
گر طفل شیری پنجه زد بر روی مادر ناگهان
تو دشمن خود نیستی بر وی منه تو پنجه را
آن کو ز شیران شیر خورد او شیر باشد نیست مرد
بسیار نقش آدمی دیدم که بود آن اژدها
نوح ار چه مردم وار بد طوفان مردم خوار بد
گر هست آتش ذرهای آن ذره دارد شعلهها
شمشیرم و خون ریز من هم نرمم و هم تیز من
همچون جهان فانیم ظاهر خوش و باطن بلا
Jaleh jan
by IRANdokht on Sun May 03, 2009 09:29 PM PDTI would have had many useful links stored in my bookmarks if I didn't have to reformat my HD every couple of years...
Here's Ash-aar kohan
Enjoy
IRANdokht
WOW, thanks Irandokht
by Jaleho on Sun May 03, 2009 09:16 PM PDTYour collection of FANTASTIC online links is amazing. Do you remember once you provided a link forPersian poetry? Could you please write that if you still have it?
Thanks.
Bravo Jaleh jan
by IRANdokht on Sun May 03, 2009 08:56 PM PDTSouri jan
here's where you can find it: //www.loghatnaameh.com/
سترون
IRANdokht
Thank Jaleho
by Souri on Sun May 03, 2009 08:45 PM PDTStill not sure! But if you say it, I'm sure your are sure :-)) of it.
Let's see what ostaad will tell us. I want a confirmation.
But, joke aside, I do trust you in this domain.
sweeet!
by Jaleho on Sun May 03, 2009 08:39 PM PDTI agree with these ladies, it is very sweet.
ID jan, do esm maybe, or I hope Manoucheher is not like my brother who would mix up his many girl friend's names ;-)
Souri jaan, I think setarvan means "bi-baar" ya "aghim"
Eva...rast migeh !!
by Souri on Sun May 03, 2009 08:25 PM PDTThat's right!! Irandokht: Bingo!!
Manouchehr jaan: Baz mesl inke ziaadi zadi ha :-))
That is dedicated to Mitra or Manijeh finally?
And another question : Setarvan, means drakht tanaavar, isn't it?
What you meant here?
Thanks.
beautiful love poem
by IRANdokht on Sun May 03, 2009 07:57 PM PDTManoucher jan
I loved this poem, so delicate and romantic... I am just puzzled to whom you wrote this one for? You dedicated it to Mitra khanoom but you say that she bears the name of Manijeh, or am I misunderstanding? (which happens more often than I'd like to admit)
I guess it doesn't matter, the words are so masterfully put together that it's a pleasure to read.
IRANdokht
This is one of your Mesmerizing heart melting love poem.
by Moorche on Sun May 03, 2009 08:18 PM PDTI absolutely love your Romantic poem Mr. Avaznia.
Moorche Farangi