I believe that this says - light of my eye... I am from the other side of the world in New Zealand and I am using this as part of a project on eyes and their meaning in different cultures. I want to understand what this phrase may mean to you..
I would really like to evoke a response from those that read the blogs as I did not have any comments to my last question...
Thank you.
New Zealander
Recently by newzealander | Comments | Date |
---|---|---|
Chador | 2 | May 03, 2009 |
EYES | - | Apr 28, 2009 |
EYES and their meaning in Middle Eastern culture | - | Mar 19, 2009 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
New Zealander
by Fish Here on Tue Mar 24, 2009 11:26 AM PDTWe are Iranians and we speak Farsi. The words you have written are in Arabic, that's why people didn't respond, I believe. The word "Nur" means light and we use this word in Farsi, too. The word Ein means eyes in Arabic. We use various words, such as Chasm and Deedeh for eyes.
Persian literature and poetry is full of references to eyes. We do have a national obsession with the body part! Not only eyes, but eyebrows, eyelashes, looks, and tears which all have to do with eyes are a permanent base of conveying emotion in Persian poetry.
Your project sounds interesting.