روی ابرها
خانه إی دارم
با دری سفید و بی جدار
روی ابرها
یاوری دارم
که میداند مرا بی نام
روی ابرها
همدمی دارم
سنگ صبوری بی زمان
روی ابرها
دوستی دارم
ساکن و بی انتظار
روی ابرها
خانه إی دارم
با حرفی آزاد و بی ریا
روی ابرها
بستری دارم
در آنجا رویا شعر زیباأیست
روی ابرها
ایرانی دارم
که در خواب هم نمیبینم
اورنگ
Juillet 2010
Recently by Orang Gholikhani | Comments | Date |
---|---|---|
هم کوچه | 4 | Nov 25, 2012 |
نوازش پرستو | 2 | Nov 18, 2012 |
نیمکت | 3 | Nov 11, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Translation
by Orang Gholikhani on Sun Jul 04, 2010 09:24 AM PDTThanks to MPD translation , I made some changes. If anybody sees any improvement, let me know.
Over clouds
I have a house
With white doors, without walls
Over clouds
I have a companion
She knows me anonymously
Over clouds
I have a mate
A patient-stone, timeless
Over clouds
I have a friend
Calm, without expectations
Over clouds
I have a house
Candid, with free words
Over clouds I have a bed
Upon it, dreams of beautiful poems
Over clouds
I have a little Iran
Unimaginable in the earth, even in my dreams
Anonymouse aziz Thank you
by Orang Gholikhani on Fri Jul 02, 2010 01:18 AM PDTYour comments are always sacred ;-)
Orang
شراب قرمز عزیز شما کجا بودی
Orang GholikhaniFri Jul 02, 2010 12:55 AM PDT
من اینجا بودم و دلمان از کمتهای شما تنگ شده بود
مرسی
اورنگ
روزی ایران از خواب روی ابر بیدار خواهد شد علی جان
Orang GholikhaniFri Jul 02, 2010 12:52 AM PDT
Thanks for your comment.
Orang
Souri jan this is an opportunity for all of us
by Orang Gholikhani on Fri Jul 02, 2010 12:49 AM PDTThanks for your comment.
Orang
thanks dordooneh
by Orang Gholikhani on Fri Jul 02, 2010 12:47 AM PDTThanks for your comment
Orang
MDP Thanks for Translation just a change
by Orang Gholikhani on Fri Jul 02, 2010 12:46 AM PDTThanks MDP for translation, just a remark for : I have a companion, I am nameless, she knows
I would say : I have a companion, she knows me anonymously.
Thanks
Orang
On clouds
by Multiple Personality Disorder on Thu Jul 01, 2010 11:42 PM PDT.
.
On clouds
I have a house
with white doors, without walls
On clouds
I have a companion
I am nameless, she knows
On clouds
I have a mate
a patient-stone, timeless
On clouds
I have a friend
Calm, without expectations
On clouds
I have a house
candid, with free words
On clouds
I have a bed
upon it, dreams of beautiful poems
On clouds
I have Iran
Unimaginable, even in my dreams
As always
by Dordooneh on Thu Jul 01, 2010 04:59 PM PDTBesyar latif va ziba. Merci
Lovely!
by Souri on Thu Jul 01, 2010 04:51 PM PDTI loved your poem Orang jon. So true, so delneshin.
I'm so glad that this little Iran over the clouds, gave me the opportunity to make friends like yourself and some others.
Thanks for this beautiful poem.
You said it my Friend...
by Ali P. on Thu Jul 01, 2010 04:24 PM PDTروی ابرها
ایرانی دارم
که در خواب هم نمیبینم...
...
by Red Wine on Thu Jul 01, 2010 04:09 PM PDTاُرنگ جان حال و احوالت چطور است بالامْ جان؟ دلمان برای نوشته هایت تنگ شده بود! اِلهی که همیشه خیر ببینی که تو از صالحین هستی.
Very nice Orang jaan! A friend in sky!
by Anonymouse on Thu Jul 01, 2010 03:39 PM PDTEverything is sacred