شاعری گفت
آن کس که نداند
ونداند که نداند
تا ابد در جهل بماند
دل من جاهل بود
از زندگی غافل بود
مثل همه عاقل بود
نمیدانست چرا میطپد
در چهار راه نعره میکشید
حریف میطلبید
مست بود از بهار زندگی
درپی یار قداره میکشید
تا خورد پشتش به خاک
آن بی کله بی باک
فهمید که میگرده زمین از جاذبه
دل میبره ومیگذاره خاطره
فهمید آنچه نمیدانست
شاعر نگفته بود
ولی جهل چقدر خوب بود
Recently by Orang Gholikhani | Comments | Date |
---|---|---|
هم کوچه | 4 | Nov 25, 2012 |
نوازش پرستو | 2 | Nov 18, 2012 |
نیمکت | 3 | Nov 11, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Anonym
by Majid on Thu Mar 27, 2008 04:22 PM PDTThis is how it goes"
Aankas ke be daanad va be daanad ke be daanad
asb-e sharaf az gonbad-e gardoon bejehaanad
Aankas ke be daanad va na daanad ke be daand
Langaan kharak-e kheesh be manzel beresaanad
Aankas ke na daanad va be daanad ke na daanad
beedaarsh namaae'ed ke bas khofteh namaanad
Aankas ke na daanad va na daanad ke na daanad
Dar jahl-e morkkab abaddoldahr bemaanad.
Glad!
by Ali P. on Thu Mar 27, 2008 03:35 PM PDTI am glad that you got what I meant by ":-)"
I read the poem, and smiled.
You added one smile, to one (ugly!)face.
Also, interesting take on a classic. I'd like you to see more(i.e., "Tavaanaa bovad, har keh daanaa bovad...Is that so?)
Thnx,
Ali P.
Old Poem New Life
by Orang Gholikhani on Thu Mar 27, 2008 06:41 AM PDTThe first lines are my "adapted version" of poem which anonym mention.
I was inspired by this beautiful old poem and wanted to remind it with a more actual interpretation and mixing it with some personal thoughts
Thanks to Ali for support :-)
Different version
by Anonym (not verified) on Thu Mar 27, 2008 02:05 AM PDTI am not sure who or where this version comes from, but this is how I remember it:
On kas keh nadanad va bedanad ke nadanad
Sar manzel-e khish be maghsad beresanad
On kas keh nadanad va nadanad ke nadanad
Dar jahl-e abad-ol dahl bemanad
:-)
by Ali P. on Wed Mar 26, 2008 03:33 PM PDT:-)