ای دختر ایرانی
تو با چشم عسلی با خال شرقی
شکنجه میدهی
این قلب بی قرار
ای دختر ایرانی
تو را چگونه میشود فهمید
به انتهای رازت
چگونه رسید
ای دختر ایرانی
تو اول شعر بدنبال عشقی نه حمایت
آخر خط تو فقط مادر حامی
اینست راز بقایت؟
ای دختر ایرانی
تو ماهی قرمز آزاده ای
گرفتار حوضچه توی حیاط
در عمق قرنها سنت وحماقت
ای دختر ایرانی
تو را باید فهمید
تا سحر چو پروانه با تو رقصید
با تو باید سوخت
به انتظار روزگاری بهتر
Recently by Orang Gholikhani | Comments | Date |
---|---|---|
هم کوچه | 4 | Nov 25, 2012 |
نوازش پرستو | 2 | Nov 18, 2012 |
نیمکت | 3 | Nov 11, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Unfortunnatly you are right
by Orang Gholikhani on Sat Apr 05, 2008 02:51 PM PDTI mean telling many people abroad dont know well Farsi/Persian. Many people discuss if we should call it Farsi or Parsi or Persian but not many manage it well.
At the beginning of Iranian.com new version it was very hard. Some people stopped. I loved Leila Farjami works, but she no more writes here. Hopefuly I've a thick skin and continued.
You are so kind for my works :-)
Wrong!
by Ali P. on Sat Apr 05, 2008 08:32 AM PDTOrang:
Thanks for the links. I went there, read them, and ABSOLUTELY loved them!!
I don't agree with your statement of "People don't like them".
It is just that, this forum does not have your audience.
You have to keep in mind, a huge number of those who visit Iranian.com cannot read Farsi/Persian. Of those who can, some can only read elementary and have a tough time reading literary works, and of those few who are able to read Iranian poetry, few understand or appreciate it; so, basically, you are left with me, IRANdokht, majid, va 2-3 rosvaayeh degar :-)
I can tell, you work hard on them before putting them out.I am by no means an expert, but I love reading poetry, and I think yours is fantastic!
:-)
Ali P.
Politic or not Politic
by Orang Gholikhani on Sat Apr 05, 2008 04:16 AM PDTAli Jan,
Unfortunately I didn’t read poems you mentioned.Personally I don’t believe that politic is about men or groups looking for power. I’m not interested by them. For me politic is deeper and wholly spreaded on day to day life. It is not every time beautiful so it doesn’t make beautiful poems!To give you an idea what I mean as Politic, below you have some works which I consider as political://iranian.com/main/blog/orang-gholikhani-1
//iranian.com/main/blog/orang-gholikhani-0
//iranian.com/main/2008-32
People didn’t like them!
Take care.
Orang
Vasfee
by Ali P. on Fri Apr 04, 2008 12:23 PM PDTOrang:
Fereydoon Moshiri has a poem about "Amir Kabeer", and Naderpour has one for "Emaameh ommat"; both beautiful and powerful.
I wonder if you have any poems on famous figures. Rarely I like them, but I was just wondering. Actually, deep down, I would rather have you stay away from political poems.
:-)
Yours,
Ali P.
I see what you mean
by Orang Gholikhani on Fri Apr 04, 2008 11:09 AM PDTI don't know what it would be but I'll call it Hanooz
Stay tunned!
They undrestand better
by Alborzi (not verified) on Fri Apr 04, 2008 08:53 AM PDTI did not marry an Iranian girl. My wife of 30 years is fantastic and my kids and my parents love her. But at times, I have to explain to her some customs or the fact that she needs to wear the roosary in Iran, I think its special how Iranian girls make the roosary and mantu look good. I think Iranians have some resilience that is not quantifiable. Its like back in 1976 when I took an Iranian gf to Iran and the men offered her to join them in smoking opium, she was happy too. Later I had to explain that other wives do not like women to smoke with their husbands. Anyway
the Iranian girls know tarof.
Iranian men in discos
by Anonymouse on Fri Apr 04, 2008 08:41 AM PDTOrang Iranian men in disapora looking for young dokhtar Iroonis to marry and start a new life. Not because they are rich, not because they want young wife, because they have been going to clubs and discos for the past 30 years and are STILL looking and "finally" want to settle down! They need to wake up and start looking elsewhere. I think there is a difference between them and lolitta namakov or the common theme we see in movies and elsewhere. You need to wake them up! Just imagine when going to some of these clubs, how many young boys and girls do you see and how many gray haired Iranian men do you see, STILL holding a beer and bobbing heads?!
Dokhtar - Zan - Madar
by Orang Gholikhani on Fri Apr 04, 2008 08:19 AM PDTAs I wrote it is at "Akhar Khat"
Sorry to kill your mood. You know it is a proverb telling, if you want choose a girl as wife, take a look at her mother ;-)
Humbly I try to make something new. I'm not intrested in saying same things as Vigen or Siavach . What they say is only the good side not the dark one.
Old man men looking for young girls is almost common :-) Lolita fantasm is written well by Nabokov. It will be hard !
Mother va dokhtar
by Anonymouse on Fri Apr 04, 2008 07:47 AM PDTI get it now although going from dokhtar-e Irooni who is supposed to be very beautiful and exotic to a mother all of a sudden, kind of kills the mood. Like putting the breaks on. I think they each deserve a poem separately.
Like Vigen's zan-e Irooni tahke, khoshgel-o banamak-e, zan-e Irooni tahke, vallah yeh parch-e namak-e.
Compared to Siavash's song (I don't know why I am comparing Vigen to Siavash but I can't think of any other dokhtar Irooni song :-) Dokhtar Irooni, hamseday-e man, yar-e khoshgel-o ba vafay-e man. Dokhtar Irooni, Dokhtar Irooni.
Some of us have to start looking at zan-e Irooni due to age. Many of our dokhtar Iroonis are in 40s and 50s now and our 40 and 50 year old men are still looking for 20 or 30 year olds in clubs and discos, thinking they have a chance. There you go Orang another idea for another poem for old men still dreaming of young dokhtar iroonis!
I liked this poem.
Hamee - Hemayat
by Orang Gholikhani on Fri Apr 04, 2008 07:17 AM PDTHamee and Hemayat come from the same root :
Hemayat : Protection
Hamee : Protector
So MAdar Hamee means : A protector Mother. I think if you know an Iranian Mother, I don't need explain more ;-) It seems Jwish mothers are in the same case. It is great for their children but bad for their husband!
ps: You have also these synonyms for protector :
نگهدار، پشتيبان ، حامي ، سرپرست ، قيم ، نيكدار.
You could use this site, it is useful : //www.ariadic.com/
Madar-e hamee?
by Anonymouse on Fri Apr 04, 2008 06:48 AM PDTI like the 2nd part of the poem better. What does Madar-e hamee mean? 11th line from top.
A very nice compliment they do deserve!
by Majid on Thu Apr 03, 2008 11:03 PM PDTThis is a very very nice compliment to Iranian girls(women) who rightfully deserve our admiration.
Great poem my friend.
Thanks
by Orang Gholikhani on Thu Apr 03, 2008 10:46 PM PDTI always believed the quality of a poem comes also from who read it.
Happy finding smart people here to help inspiration and sharing our thought never said.
PS : special mention for Ali, who is commenting every time ;-) I apreciate a lot
Very nice!
by Kamangir on Thu Apr 03, 2008 09:56 PM PDTI liked it very much!
Sepas
Dear Ali P
by IRANdokht on Thu Apr 03, 2008 09:15 PM PDTYour wonderful comments were certainly missed ! :0)
unlike the 14 yr old Ali P I was always part of the grown-ups discussions and a good paa for backgammon with them too. I am sure glad you're not that shy anymore... I can leave the hand on where it was :0)
btw: the best way to have that spotlight shining on you is to give poetry a shot ;-) and what's wrong with sar-eh bi moo... it'd be glorious in that light lol
Thanks for the compliments too, I am flattered
IRANdokht
To: Irandokht
by Ali P. on Thu Apr 03, 2008 08:39 PM PDTDear IRANdokht:
14 year old Ali P. didn't want to have anything to do with girls; that quote was to to keep them away.
Today, I am honored to have the hand, that writes such intelligent and powerful comments, on my not-yet-bald head :-)
Yours Truely,
Ali P.
still smiling...
by IRANdokht on Thu Apr 03, 2008 04:42 PM PDTDear Ali
I thought you might be too busy coming up with a poem per my earlier request, but guess not ;-)
time to remove my hand then....
but I am still smiling
:0)
IRANdokht
Chon kherad kaamel gardad,...
by Ali P. on Thu Apr 03, 2008 08:22 PM PDT" Chon kherad kaamel gardad, sokhan andak meeshavad"-Emaam Hossein
I used to present that quote, when I was a shy teenager and wouldn't say much, especially to dokhtar haayeh iraanee. Or in 'mehmoonees', when the elders would want me to contribute to the conversation.
Unlike now, I hated the spotlight on me. So I would just say that quote, and that usually made them crack a smile, but 'remove their hand from my bald head'(dast az sareh kachaleh maa var daaran,as they say!).
Now that I am old, but still shy, and do not want to quote Emaam Hossein any more, I am coming up empty for a nice quote, explaining my silence :-)
This is a lovely poem, and I enjoyed reading it, as I do all Orang's poetry.
(And it is nice to know some miss my commentary around here!)
:-)
Ali P.
beautiful!
by IRANdokht on Thu Apr 03, 2008 02:32 PM PDTthat was a very deep and sweet poem. Be entezareh roozegari behtar...
I wonder if Ali P is going to write one too ;-)
thanks
IRANdokht