Pajamas and other things

They give nice pajamas to political prisoners in Iran, at least to the ones that go on public trials.  Myself, I don’t like pajamas.  They are too restrictive for me when I sleep, so I sleep naked, you know, let my balls breathe a little.  I don’t think Iranian political prisoners are allowed to breathe their balls.  Well, as a matter of fact I don’t think they want anyone anywhere in Iran to have balls all together, except for themselves.  What I just said might sound like a male chauvinistic statement, to assume everyone has balls, so let me add this, they don’t want Iranian men to have balls and they want women to wear veils.  I don’t know why, but that’s how it is over there.  If you have balls you have to wear pajamas, if you don’t have balls you have to wear veils.

Next item, I can’t keep up with all these new words coming out of Iran.  Ahmadinejad tanfiz shod (تنفیذ شد).  First I thought he took a shower, then, I’m not kidding you, I saw a picture of him , and in Behesht-e-Zahra people being attacked by security forces, and I’m saying to myself, you idiot mehr used to mean love but you have been away from Iran for too long and meaning of some words have changes over the years, you know, like gay.  Gay used to mean happy, but now it means a homosexual person.  So, I think mehr used to mean kindness but now it means screw you.  be shoma mehr mevarzim means screw you, we torture you, we’ll kick you…  There!  Now it makes more sense that way.

khes o khashak (خس و خاشاک), what the hell is that supposed to mean!  khes: small chips of wood, mote, thorn, a mean person.  So I get it now.  He doesn’t mean people are thorns.  He means they are ’mean people’.  He means IRANIAN people are mean people!  Well!  That’s really great!  We have a tanfizi president that’s saying Iranian people are mean people!  khashak: mote, chips of wood, brushwood!  That’s not going to work well!  I was hoping khashak might mean something like ’low-life’, you know like Iranian people are ’mean’ and low-life.  Those two words together like that would make a lot of sense, but the way khashak is defined we’re back to being wood chips again.  Well, I thought of something!  Way back then we had a carpentry shop (نجاری) in Tehran.  We used to get a lot of saw dust (خاک اره) all over us working in the shop.  Maybe that’s what he means, a lot of people have become carpenters and they get a lot of saw dust all over themselves, so they look like khes o khashak.  That makes more sense like that.

One day one million carpenters decided that they had enough of this, and without dusting themselves off they marched in the streets!

I wonder what happened to our carpentry shop back home.  It looks like it’s becoming a very popular trade in Iran.

Meet Iranian Singles

Iranian Singles

Recipient Of The Serena Shim Award

Serena Shim Award
Meet your Persian Love Today!
Meet your Persian Love Today!