Against this background, it is especially painful for me, as an American Jew, to feel compelled to portray the ongoing and intensifying abuse of the Palestinian people by Israel through a reliance on such an inflammatory metaphor as ‘holocaust.’ The word is derived from the Greek holos (meaning ‘completely’) and kaustos (meaning ‘burnt’), and was used in ancient Greece to refer to the complete burning of a sacrificial offering to a divinity. Because such a background implies a religious undertaking, there is some inclination in Jewish literature to prefer the Hebrew word ‘Shoah’ that can be translated roughly as ‘calamity,’ and was the name given to the 1985 epic nine-hour narration of the Nazi experience by the French filmmaker, Claude Lanzmann. The Germans themselves were more antiseptic in their designation, officially naming their undertaking as the ‘Final Solution of the Jewish Question.’ The label is, of course, inaccurate as a variety of non-Jewish identities were also targets of this genocidal assault, including the Roma and Sinti (‘gypsies’), Jehovah Witnesses, gays, disabled persons, political opponents.