Cielito lindo یا “دلبرک زیبا”

یکی از تخصصهای محسن نامجو فارسی کردن ترانه های خارجی است . ندیده ام و یا شاید بهتر بگویم نشنیده ام خواننده دیگری ترانه های خارجی را با این سبک و سیاق به نسخه ایرانی تبدیل کند.یک جورهایی آنها را ایرانیزه می کند .

  یکی از ترانه های آلبوم اخیرش ( آخ) ترانه Cielito Lindo است . که به نظر من یکی از بهترین های این آلبوم است .” سی ِ لیتو لیندو” یعنی آسمان کوچک زیبا ولی در واقع استعاره ای است برای محبوب مورد نظر. من آنرا  دلبرک زیبا ترجمه اش کرده ام.

Cielito Lindo از ترانه های قدیمی و فولکورلیک مکزیک است .ساخت آنرا به “کرینو مندوزا کورتز” ترانه سرای مکزیکی در سال ۱۸۸۲ نسبت می دهند .ترانه به سرعت به یکی از آهنگهای محبوب در مکزیک تبدیل شد که هنوز آنرا در بسیاری جاها می شود شنید از استادیومهای فوتبال و پیش از بازیهای تیم ملی مکزیک گرقته تا گروه های موسیقی دوره گرد “ماریاچی” (نوعی موسیقی محلی مکزیکی )که با آن لباسهای خاص و کلاه های لبه پهن آنرا می خوانند و یا در میهمانی پرسروصدا و شلوغ مکزیکی ها.  اینجا هم می توانید اجرای همین ترانه را با صدای لوچیانو پاواروتی و انریکو ایگلسیاس ببینید.

روایت محسن نامجو از این ترانه مانند سایر کارهایش کار متفاوتی است . ملودیی که با سه تار نواخته می شود و آکوردئون و تنبکی که آنرا همراهی می کنند و اشعار  مولانا که در وسط اشعار اسپانیایی  خوانده می شود و دست آخر آن قطعه شاهکار “شبانه”  احمد شاملو که در آواز بیات اصفهان اجرا می شود و ترانه را به پایان می برد و آدم را در خلسه لذت فرو می برد . ستاره باران جواب کدام سلامی به آفتاب از دریچه  تاریک.

De la Sierra Morena,
Cielito lindo, vienen bajando,
Un par de ojitos negros,
Cielito lindo, de contrabando

دلبرک زیبا از کوه های مورنا ٬ یک جفت چشم سیاه پایین می آیند٬ چشمهایی که نایاب  هستند

Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores,
Porque cantando se alegran,
Cielito lindo, los corazones

آی آی آی ٬بخوان و گریه نکن دلبرک زیبا ٬زیرا آواز باعث  شادی قلبها است.
.

Pájaro que abandona,
Cielito lindo, su primer nido,
Si lo encuentra ocupado,
Cielito lindo, bien merecido.

دلبرک زیبا ٬ پرنده ای که لانه اش را ترک کرد اگر به هنگام بازگشت آنرا اشغال شده یافت٬ مستحق این بلا است.

Ese lunar que tienes,
Cielito lindo, junto a la boca,
No se lo des a nadie,
Cielito lindo, que a mí me toca

دلبرک زیبا ٬  آن علامت زیبای کنار دهانت  را به کسی نده زیرا متعلق به من است

Si tu boquita morena,
Fuera de azúcar, fuera de azúcar,
Yo me lo pasaría,
Cielito lindo, chupa que chupa.

دلبرک زیبا٬من همه عمرم را برای مکیدن لبان قهوه ای تو که گویی از شکر ساخته شده خواهم گذراند.

De tu casa a la mía,
Cielito lindo, no hay más que un paso,
Antes que venga tu madre,
Cielito lindo, dame un abrazo.

دلبرک زیبا از خانه ما تا خانه شما قدمی بیش نیست. پس تا مادرت نیامده!!  بگذار تو را به آغوش کشم.

Una flecha en el aire,
Cielito lindo, lanzó Cupido,
y como fue jugando,
Cielito lindo, yo fui el herido

 دلبرک زیبا ٬تیری که در آسمان است را کیوپید * پرتاب کرده . او برای تفریح این کار را کرد ولی تیرش مرا مجروح کرد .

پ ن :کیوپید یا نسخه یونانی اروس را الهه عشق می دانند و معمولا به شکل پسر بچه ای با تیروکمان تصویر می کند  که با تیرش قلب عشاق را نشانه می رود و عاشقشان می کند. این شکل قلب تیزخورده پشت مینی بوسها و نیسان زامیاد و امثالهم از همین جا نشات می گیرد.

Meet Iranian Singles

Iranian Singles

Recipient Of The Serena Shim Award

Serena Shim Award
Meet your Persian Love Today!
Meet your Persian Love Today!