I got an email from the son of great poet and literature professor, Mr Iraj Dehghan.
He is in search of any bit and part of his father’s life to understand him better.
In that blog that I had posted on March 16, you mentioned that you knew Mr Dehghan and you were a fan of his works:
http://iranian.com/main/blog/souri-17
Mr Dehghan (son) asked me if I can translate his father’s poem for him. As you know, my English is insufficient for translating such a great gem from Persian to English.
Although there are many English spoken members here who will be able to do this translation gracefully, I would like to ask you to show up and contact Mr Dehghan’s son, in order to share your memories and information of his father. I will be very grateful to you.
Dear Mr Dehghan,
I am very honored that you chose to contact me and asking me this question. It is wonderful that nowadays, the technology make all the people around the world to get closer to each other. Thank to the Iranian.com and thank to your father’s great literary works, we could connect today and share more of our interest. Unfortunately I don’t reply to all the emails I get, because my email address has been misused and hackered by some unknown people in the past. This is why I preferred rather to blog here and thank you publicly. You can always send me more emails and I will find a way to reply to you or send you any further information about your father. I wish you a wonderful year ahead and best luck in your researches.
Dear all,
I beg you please (any of you ) who has time and interest to translate that beautiful poem of Dr Iraj Dehghan, which has been mentioned in that blog above and post it here.
I will be very grateful to you. Thanks.