Outside the tent
Paintings
By Mona Shomali
March 26, 2003
The Iranian
About the Artist
This series of paintings reflect my experience growing up as
a woman within the Iranian diaspora in America. I was conceived
months before the revolution in Iran and was born in Los Angeles,
California in 1979.
I spent the revolution in my mother's stomach. In those 9 months,
my parents left Tehran to live in America like many other Iranians.
I was raised in the San Francisco Bay area and now live in the
city of San Francisco. I have a Bachelors Degree in Environmental
Studies with emphasis in International Relations. I speak Farsi
fluently, although I am now learning to read and write the Farsi
language, just approaching fifth grade reading level, according
to my grandmother. I am an avid lover of Iranian poetry, especially
when read aloud.
My experience of being an Iranian woman has been an experience of embracing
contradictions. I feel that my own hybrid identity has taken shape through
constantly living through and embracing the opposite frameworks of two worlds
I live within. This is the nature of my paintings.
The subjects of my artwork are Iranian women, some of them younger, some of
them old, some deceased, some of them live in America, some of them live in
Iran. It does not matter to me because they all tell the same story. It is
the narrative of the Iranian woman as I experience her, symbolically, metaphorically
and in her own surrealism.
About this Series of Paintings
My Grandmother who comes to stay with us from Iran asks me why
the women in my paintings are naked. Nudity to me is sheer vulnerability
and liberation one can feel when naked. In their proud nudity, these
women are doing very ordinary things as if the nudity is something
they themselves do not notice.
This is a contrast to the only images of Iranian women I ever
saw in the American media: black shrouded women who were formless,
shapeless and sexless. As if the Iranian woman is not a sexual
being, with no desire or volition. The Farsi word for the traditional
covering for a woman is "chador" which is literally translated
to "tent". My artwork explores the contrast and complexity
of the modern Iranian woman who lives under that cultural and media
image of a tent.
Through this series, my intent is to illustrate the complex dialogue of cultural
and societal "Iranian-ness" as I have experienced it through an immigrant
identity. These are the contrasts and contradictions in the ideas of what it
is to be a Eastern and Western woman, a traditional and modern woman. The contradiction
of having no shape and form, and of brazen sensuality. The contradiction of
the public and private life of an Iranian woman. The contradiction of political
choice and Political mandate, of the forbidden and the accepted expression
of a woman.
I have often expressed this contradiction with nudity which has come to symbolize "modernity" or "liberation",
juxtaposed with "traditional" and "classical" images that
indulge a love and pride in folk and oral knowledge, history, music and behavior
throughout the paintings. These traditions, artifacts, images and stories are
based on my own Iranian upbringing as well as the past; symbolized and stylized
in the forms of metaphor, lyrics, poetry by Rumi, Forough Farrokhzad, old woven
carpets and designs, native Iranian Cypress trees and distinct Iranian landscapes,
drinking tea from a Samovar as well as other images.
These contrasting images of the modern and traditional Iranian woman are juxtaposed
together in the same woman, liberated from this intercultural and intersocietal
dichotomy. The Iranian woman is not compromising her Iranian identity by challenging
and defining her own image in the eyes of society. The women in these paintings
are Iranian in how they see themselves, not how others see her. She is making
choices within Iranian society on how to express herself, whether surreal,
fictional or symbolic.
I am also aware that Iranian women living in a Western country are able to
make choices that an Iranian woman living in Iran cannot, and vice versa. Many
of the scenes or actions in these paintings would not be permissible in the
current political state of Iran. I want to be sensitive to this discussion,
so I say here that I am aware that it is a privilege for me to publicly exhibit
these iconoclastic images here in America, a contrast to an attempt to publicly
exhibit this work in Iran. Separate from this story and cultural background,
I hope that the paintings can be enjoyed as their own visual and aesthetic
statements.
About the Individual Paintings
Women Making a Choice Between Two Pears >>>
In this painting, I have continued
with the tradition of metaphor
stylized in lyrics of poetry in
Iranian literature and music. The
choice of pears is symbolic for
a larger choice. This piece is
about the contradiction of choice,
the woman appears cautious as if
there are grave consequences for
making the wrong choice. The quote
in this painting is by an unnamed
Iranian reformist.
Outside of Our Bedroom >>>
This painting is based on my
reading of the poem by Rumi, "Andak,
Andak". In my reading
of this poem, I felt reminded that
we live in the world of the present,
where the dead have already died,
and the unborn are not born ye
t- so those of us who are alive
- let us be drunk on the sheer
fact that we exist! This painting
for me is an exploration of women
who feel so drunk on life, so that
they abandon the bedroom nude and
run out into the street to celebrate.
My intent in this painting is to
challenge the ideas of public and
private life as an Iranian woman,
with awareness that the private
bedroom is traditionally the only
place where an Iranian woman would
be nude and vulnerable.
Ode to Forough Farrokhzad >>>
This painting is an ode to
an Iranian poet I have immense
respect for. My mother always said
to me that Forough was
one of the first female Iranian
poets to express herself sensually
as a woman, to question and express
sexual female desire in a society
where such desire was not expressed
openly and publicly, but suppressed.
The poem behind her is her own
poem. The first line reads "Nobody
is thinking about the flowers".
This poem is read as a deep cultural
critique written in the 1970's,
symbolized by a family that does
not notice, or does not react to
a garden within their home that
is dying.
Waiting for Pomegranites to
Ripen >>>
In this painting, a woman is
indoors, there are traditional
Iranian Cypress trees depicted
outside of the window and pomegranates
sit on a bowl. Pomegranites are
traditionally found in Iranian
markets and in the homes. As well
as being beautiful fruits, I feel
that they bear resemblance to the
womb of the woman. The title suggests
the woman is waiting for the fertile
pomegranate fruits to ripen and
burst open, or perhaps she is waiting
for her own fertile body to ripen
so that she can come into her own
as a grown mature Iranian woman.
Contemplating with Tea and a
Poem >>>
This woman is sitting in a
chair, reading a moving and philosophical
love poem by Rumi, and drinking
tea from a traditional Iranian
samovar. Often I see images of
cultural/historical Iranian poetry
being read in oral tradition, such
as on shab-e-sher, a night
of poetry. Whether amongst themselves
or in public, it appears as if
the tradition of reading poetry
is something that men do exclusively.
The pensive quality of this woman
in her private contemplation of
the poetry she is reading is something
that I rarely see depicted in the
culture of the Iranian woman. It
is something I value very much.
|