In loving memory of our lost Iranian children, women and men. May your
souls Rest In Peace. we will never forget you and forgive those who put
you in this situation...
A boat I will shape by Sohrab Sepehri
Translation: Morteza Heydari Araghi
A boat I will shape,
and will let free into sea,
will go farther away from this bizarre land,
where nobody, in this land of love,
pulls the heroes out of sleep.
A boat, free of sail,
and will shape away heart from the dream of pearl.
Neither I lie with blues,
Nor seas- water fairies, whose heads on surface,
who enchant from the spring of their hairs
on fisherman's sunlight of lonely dares.
will run so
will sing so:
shall go far, farther away.
Men? no tales.
Women? not as cheerful as a cluster of grapes.
No chamber of mirrors doubled the drinking spree.
Even water didn't let a torch fire-free.
shall go far, farther away.
night sang its song, it's the windows' day.
will run so.
will sing so.
Beyond the sea, there is a city,
where the windows are open to expressions.
and the roofs are places for pigeons who watch the fountain of the human mind.
In the hands of each 1o year old child, is a flower of knowledge.
People of the city see a bait, like a flame, a soft dream.
The earth hears the music of your feeling,
and calls in wind, story-telling birds' wing.
Beyond the sea, there is a city,
where sun extents to the size of daybreakers' eyes.
Poets heir water, wisdom and light.
Beyond the sea, there is a city,
A boat I must shape.
Rest In Peace.
Recently by Arthimis | Comments | Date |
---|---|---|
Summary Of 1979 Islamic Revolution (For Dummies) | 6 | Feb 01, 2012 |
We Are The Revolution! | 1 | Nov 16, 2011 |
Israel or Palestine? This kid has done his research!! | 4 | Sep 29, 2011 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Only One Way!
by G. Rahmanian on Sun Dec 19, 2010 12:08 AM PSTThere is only one way to end tragedies of this kind: Removing the murderous regime of IR. Some of you may have heard of other tragedies involving Iranians trying to escape to freedom. In one incident right after the revolution, 28 young men, on their way to Pakistan, were beheaded in cold blood. The perpetrators were never found. At the time, though, rumor had it that members of the Revolutionary Corps were behind the massacre.
Ebi jaan, What a beautiful
by Arthimis on Sat Dec 18, 2010 06:06 PM PSTEbi jaan, What a beautiful poem! Thank you Sir...
And Anon.Observer jaan, Thank you also ...
Free Iran and Iranians. Peace.
Thank you for this blog
by Anonymous Observer on Sat Dec 18, 2010 02:24 PM PSTLet's not forget the plight of our ham-meehans who suffer so much to leave the tyranny of the Islamic Republic. Just remember: we had no such phenomenon in Iran pre-1979 devolution.
Arthimis aziz
by ebi amirhosseini on Sat Dec 18, 2010 01:18 PM PSTSepaas for sharing.
از من گرفت گیتی یارم را
وز چنگ من ربود نگارم را
ویرانه ساخت یکسره کاخم را
آشفته کرد یکسره کارم را
ز اشک روان و خاک به سر کردن
در پیش دیده کند مزارم را
یک سو سرشک و یکسو داغ دل
پر باغ لاله ساخت کنارم را
گر باغ لاله داد به من، پس چون
از من گرفت لاله عذارم را؟
Ebi aka Haaji
And for sake of humanity,
by Arthimis on Sat Dec 18, 2010 11:37 AM PSTAnd for sake of humanity, this poem is also a tribute to all those Iraqi women, men and children that were pershied in such tragic way along with their Iranian Freedom seekers... Ironically, the translation of this great Persian poem by Sohrab Sepehri was done by Morteza Heydari Araghi who is an Iranian!
May all of them Rest In Peace.
LOL Comrade, Brilliant
by Arthimis on Sat Dec 18, 2010 11:30 AM PSTLOL Comrade,
Brilliant poem, Thanks for sharing... Peace.
Shazde Jaan, Merci,
by Arthimis on Sat Dec 18, 2010 11:24 AM PSTShazde Jaan,
Merci, dastet dard nakoneh ba in She'r besyar ziba va yek Shaer, yek ensan va Irani bozorg digar... Peace Brother.
مهدی اخوان ثالث
Shazde Asdola MirzaSat Dec 18, 2010 10:53 AM PST
سرود پناهنده
نجوا کنان به زمزمه سرگرم
مردی ست با سرودی غمناک
خسته دلی ، شکسته دلی ، بیزار
از سر فکنده تاج عرب بر خاک
این شرزه شیر بیشه ی دین ، ایت خدا
بی هیچ باک و بیم و ادا
سوی عجم کشیده دلش ، از عرب جدا
امشب به جای تاج عرب شوق کوچ به سر دارد
آهسته می سراید و با خویش
امشب سرود و سر دگر دارد
نجوا کنان به زمزمه ، نالان و بی قرار
با درد و سوز گرید و گوید
امشب چو شب به نیمه رسد خیزم
وز این سیاه زاویه بگریزم
پنهان رهی شناسم و با شوق می روم
ور بایدم دویدن ، با شوق می دوم
گر بسته بود در ؟
به خدا داد می زنم
سر می نهم به درگه و فریاد می کنم
خسته دل و شکسته دل و غمناک
افکنده تیره تاج عرب از سر
فریاد می کند
هیهای ! های ! های
ای ساقیان سرخوش میخانه ی الست
راهم دهید ای ! پناهم دهید ای
//www.avayeazad.com/mehdi_akhavan_sales/zemestan/32.htm
Anahid jaan, Thank you
by Arthimis on Sat Dec 18, 2010 10:34 AM PSTAnahid jaan,
Thank you very much for your kindness... You are absolutely right about NOT to forget!!
We all need to count our blessings everyday too and try to help those in need, which you are a great individual example, like many others here on this site. Peace.
Dear Arthimis, thanks for the touching blog
by Anahid Hojjati on Sat Dec 18, 2010 10:11 AM PSTDear Arthimis, thanks. We must not forget those who died in search of better life.
Agha Darius Kadivar, What
by Arthimis on Sat Dec 18, 2010 09:45 AM PSTAgha Darius Kadivar,
What an honour! Thank you Sir... I translated this poem (with help of Google Translator) in French for my French speaking friends and they absolutely loved it!!! Maybe you can translate it in French in case you are interested! (and please share here...) :-) Thank you.
Agha Hoshang Targol, What a
by Arthimis on Sat Dec 18, 2010 09:40 AM PSTAgha Hoshang Targol, What a great name by the way... daste shoma dard nakoneh baraye neshan asleyat in Se'er va shaer bozorg Iran... Ba Sepas.
Thank you dear
by Arthimis on Sat Dec 18, 2010 09:26 AM PSTThank you dear Ham-Meehanane Gerami for your kind comments, I appreciated each one of them... :-)
Agha Madjid, daste shoma dard nakoneh, That was a brilliant strategy... LOL . You know, when I first chose this name (Arthimis, wrongly spelled for Arthemis and don't know how to correct it in my profile!) I was active here under a different name and I was kicked out because of my harsh views and comments about I.R. for many years and ... It was an impulsive act to choose an Iranian female name "Arthemis" (to honor Iranian women and also rad gom koni masalan...), so I chose the name of the greatest female navy commander in ancient Persian navy!
قایقی خواهم ساخت
Hoshang TargolSat Dec 18, 2010 09:24 AM PST
دور خواهم شد از خاک غریب
که در آن هیچ کسی نیست
که در بیشه عشق قهرمانان را بیدار کند.
...................................................................
پشت دریاها شهری است
که در آن پنجره ها رو به تجلی باز است
.................................................................... قایقی باید ساخت
Great Tribute Arthimis Jaan
by Darius Kadivar on Sat Dec 18, 2010 09:18 AM PSTMay they rest in Peace !
Thank you, Arthimis
by Simorgh5555 on Sat Dec 18, 2010 08:30 AM PSTVery beautiful and touching
Nice one Arthimis.
by Roozbeh_Gilani on Sat Dec 18, 2010 07:34 AM PSTGreat reading first thing in the morning, thank you.
And Majid should be in advertising business, definitely!
"Personal business must yield to collective interest."
پستونای مجید توی صف نون بربری
comradeSat Dec 18, 2010 06:38 AM PST
On the seashore of endless worlds children meet.
The infinite sky is motionless overhead
and the restless water is boisterous.
On the seashore of endless worlds
the children meet with shouts and dances.
They build their houses with sand
and they play with empty shells.
With withered leaves they weave their boats
and smilingly float them on the vast deep.
Children have their play on the seashore of worlds.
They know not how to swim, they know not how to cast nets.
Pearl fishers dive for pearls, merchants sail in their ships,
while children gather pebbles and scatter them again.
They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets.
The sea surges up with laughter
and pale gleams the smile of the sea beach.
Death-dealing waves sing meaningless ballads to the children,
even like a mother while rocking her baby's cradle.
The sea plays with children,
and pale gleams the smile of the sea beach.
On the seashore of endless worlds children meet.
Tempest roams in the pathless sky,
ships get wrecked in the trackless water,
death is abroad and children play.
On the seashore of endless worlds is the
great meeting of children.
Rabindranath Tagore (1861-1941)
Never increase, beyond what is necessary, the number of entities required to explain anything.
In the hands of each 10 year old child is a flower of knowledge
by Rea on Sat Dec 18, 2010 03:38 AM PSTSo true.
Chilling. Wish I never learnt about it.
خدائیش به این میگن ممهء خوش فرم!
MajidSat Dec 18, 2010 12:56 AM PST
آرتمیس داداش..........
یا باید اسمت رو عوض کنی، یا باید عنوان بلاگ هات رو عوض کنی که خلق الله به این مسائل هم توجه کنن!
مثلاً اسمتو بذار «سرگرد چلقوز» یا مثلاً «آی کیو صفر» یا «ملاّ پشم الدّین»!
یا.........
عنوان بلاگت رو بنویس «عجب پستون های گنده ای»، یا « اسرائیلی ها چهار تا فلسطینی رو خام خام خوردن»، یا « آیت الله پشگلُ العُلماء .......» و بعد ببین چقدر مردم «کلیک» میکنن!
ظاهراً فیلمهای مستند راجع به ایران و اجرای اشعار سهراب سپهری و ........توّجه جلب کن نیست!
پانوشت: شرط میبندم «همین عنوان کامنت من» بیشتر توجه جلب میکنه! میگی نه؟