دلم تنگ آمده ست امشب
برای "یادگار سیلی سرد زمستانی"
که اینجا زمهریری استخوان فرسای و طاقت سوز و بی انجام
می توفد
به روز و روزگار این تن مهجور و تنهایم؛
و دیگر گرمی آن "آب آتشزای"
نتواند
فرو بارد به روی کلبۀ تنهایی قلبم
بهاران فرحناک مه اسفند شیرازی.
دلا؛
شاید پگاه آن دمیده بر "درختان بلورآجین"
که تا ما هم دمی را تازه گردانیم
در "انفاس مسیحای" غزلخوانان گرمابخش شیرین خوی تهرانیّ و تبریزی؛
که اینجا فرصت نالیدن از یک سیلی سرمای روی آرای وحشتزای می میرد
درون زوزه های ممتد شلّا قهای یخ
که می بارند بر دوش و گرده ات یکسر.
هشتم دیماه 1383
اتاوا
Recently by Manoucher Avaznia | Comments | Date |
---|---|---|
زیر و زبر | 6 | Nov 11, 2012 |
مگس | - | Nov 03, 2012 |
شیرین کار | - | Oct 21, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
An appreciation
by Manoucher Avaznia on Sun Jun 01, 2008 10:07 PM PDTAbarmard Jaan;
You are right. In essense, when I compare my present state of lack of identity, belonging to nowhere, and being regarded nobody in the West but a tool of work, with the horrific aftermath of 1953 coupe suppression of freedoms; that was a Western product anyway, I feel perhaps those who suffered including Shamloo, to whom the poem was dedicated, at least felt to be someone against whom the Pahlavi Regime and its supporters mobilized their whole wrath and vengeance. Somehow, I look at my verse to be a remedy to my state than anything else: like the "may" that "Tarsaa'ye Peer'e Peerhan Cherkeen" denies to Akhavaan. So far, at least, that has been the refuge that I have sought in verse. If you live in Ottawa in winter time, perhaps, you would rather to have that "Seely" than this "Sarmaa". My main concern about this vesrse is that I very much hope I have not devaluated the status of Akhavaan's masterpiece with this worthless verse.
I geniunely appreciate your attention and look forward to read more of what that "madomak'e nokteh-sanj" can appreciate and I am unaware of. Please, share more of these subtle points with me.
With regards;
Manoucher Avaznia
Did you know
by Abarmard on Sun Jun 01, 2008 04:18 PM PDTThat the Winter of Akhavan is actually the State of dictatorship being described? So in that case, are you really missing "Silliy e Zemestaan"?
Beautiful!
by Ali P. on Sun Jun 01, 2008 09:24 AM PDTVery, very good job.
Thank you.