.
.
Dream of Flight
This year, the sun struggles,
to pass the light through clouds
Everything is washed away by the rain,
and whisper of a song is heard in between dark clouds
Hope in utter hopelessness,
flaunts its rays like rainbows,
so we’d forever remember the smiles
I see particles of a radiant dream,
of a time when people laughed
Joy, is ever lasting memory of victories
This year I fly with you,
at time of hope,
at moment of blossom
And you, with a promise,
to carry the sun through darkness of clouds,
to pass through loneliness,
and of being afar
In this narrow path,
a passage, in the thins
of thick clouds,
is perceptible
With hope,
like a mother,
nurture my soul
Gently, gently!
My eyes turn to yours,
and I feel your smile
Feathers cove my form
My dream takes the shape of a flight
Like birds,
I fly
2012
The original poem in Farsi by Abarmard >>>
.
Recently by Multiple Personality Disorder | Comments | Date |
---|---|---|
ناگهان، شاهین نجفی Suddenly, a song by Shahin Najafi | 3 | Nov 13, 2012 |
Universal Love | 1 | Oct 01, 2012 |
Shahin Najafi, When... | 11 | Sep 02, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
.......
by yolanda on Wed Jan 25, 2012 09:59 PM PSTThank you, MPD, for this non-Farahani blog! Very refreshing!
Wow! Abarmard is a poet, too! I guess, I am the only person on IC, who is not a writer, not a cartoonist, not a poetess, not a satirist, not a novelist, not a pianist, not a photographer, not a translator, merely monolingual..........This site needs good writers like you, Nazy, Fair, Divaneh, Ari, Monda, Dr. Noury, Natalia.............etc!
Thank you for the translation!
P.S. The 4th verse from the bottom:
Feathers cove my form
Is that "cove" or "cover"?
What a shocker!
by Multiple Personality Disorder on Tue Jan 24, 2012 11:50 PM PSTI was pleasantly surprised to read a tender poem by Abarmard, and as such I could not stop myself from attempting to translate it. Abarmard himself is an excellent English writer and I hope he does not mind my intrusion.