این منم که گم شدم از فرط زندگی،
در کشاکش بادهای روزمرگی
در عمق شب
در این دشتی که
دیریست مرا به دویدن وا داشته است
و اینک یادی از دور سو سو میزند
...
این دخترک دوست داشتنی و آشنا
روی خطهای مربع گچی می جهد
بوی پاک کن عطری
توی کیف مدرسه
درخت، پیر شد از ماگنولیا
باغچه باز- مصلوب
این بار نیز، سرافراز
تیغ آفتاب را از سر گذراند
***
باز تاریکی است و من گم شدم از فرط زندگی؟
باد زوزه میکشد
بندیست نامرئی متصل به من
مرا به سوی مسیر هرروزه میکشد
اکتبر ۲۰۱۰
Recently by persian westender | Comments | Date |
---|---|---|
مغشوشها | 2 | Nov 25, 2012 |
میهمانیِ مترسک ها | 2 | Nov 04, 2012 |
چنین گفت رستم | 1 | Oct 28, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Anonymouse
by persian westender on Mon Oct 25, 2010 09:26 AM PDTI just gave it a try and it worked! Thank you so much for the cyber-life saving tip!
PW you can add tashdid in Behnevis
by Anonymouse on Mon Oct 25, 2010 07:42 AM PDTI used to think you can't add tashdid or kasreh or other up or down stuff but you can.
To do this go/hover on the word, once it gives you the option to make corrections (like spelling) click on "afzoodan horoof" button.
It'll give you some + signs in red. Click on the red + next to that alphabet, scroll all the way down and select tashdid or other stuff.
Everything is sacred
Merci Anahid
by persian westender on Sat Oct 23, 2010 05:47 PM PDT....for reading.
btw the word in the poem should be read "Rooz Marregi". It may be read "Rooz Margi" and misunderstood. With 'Behnevis', I couldn't find "tashdid" button!
Cheers
Dear persian westender, as always, another excellent poem
by Anahid Hojjati on Sat Oct 23, 2010 12:20 AM PDTDear pw, your poem is so great. What I like about many of your poems is the philosophical aspect of them. Like where you write:
این منم که گم شدم از فرط زندگی،
در کشاکش بادهای روزمرگی
Thanks for sharing your beautiful poem.