Poetry of Majid Naficy

This shall be a blog devoted to Majid's poems. All readers are invited to feel free to contribute with Majid Naficy's poems, translations, critiques, graphics,... as long as it's subject related.

Balatarin
All Posts

Zendanian @Zendanian

An injury to one is an injury to all.

Comments 14 Pending 0

Sort comments:
Zendanian

Zendanian An injury to one is an injury to all.

Report

ساعت اصفهان /
مجید نفیسی /

به کجا می روی ای زمان
نشسته بر گردونه ای زرنشان
با دو اسبِ دو رنگِ سُم کوبان
نه بی شتاب، نه شتابان
همیشه با همان آهنگ یکسان:
هان........... هان.
آفرین بر دستی که تو را آفرید
در شهرِ کودکی ام اصفهان
با قابِ خاتمی پُرنگار
از ریزه ی صدف و استخوان
آویخته بر دیوارِ خوابگاهم
در تبعیدگاهِ "فرشتگان"
تا شب که می روم به خواب
با تو بازگردم به شهرمان
به آتشگاه و کوهِ صُفه
همپایِ پدر بامدادان
به زنده رود و جلفای نو
با یاران "جُنگ" شامگاهان
به کوچه ی باغ جنت
همراه مادر و خواهران
در خانه می گویم به برادر
به لهجه ی کِشدار نیاکان:
"وَخی! بیا بریم بازار
دنبالِ پیرِ ساعت سازان".
اما صبح که چشم می گشایم
یک روز دورترم از اصفهان.

دوم فوریه 2003

Zendanian

Zendanian An injury to one is an injury to all.

Report

Blurry Eyes
-----------------------
By Majid Naficy
------------------------
I take this dirt as a garden

With dense trees and shady bushes,

And this day, full of fog and smoke

As a quiet, sunny afternoon,

And this monotonous sound of power lines

As a lonely chirping cricket

Which I have always cherished

Since childhood



Ah, my blurry eyes

How much I owe you!
--------------------------------
July 27, 1992

Zendanian

Zendanian An injury to one is an injury to all.

Report

چشم های کم سو
-------------
مجید نفیسی
-----------
من اینم
َ
زبله را باغی می انگارم
با درختانی انبوه و بوته هایی پر سایه
و این هوای پر دود و دم را
بعدازظهری آرام و آفتابی،
و این جیرجیر
ِ
یکنواخت سیم های برق را
آوای جیرجیرکی تنها
که همیشه از کودکی دوست داشته ام.
ای چشم های کم سو
چقدر به شما وام دارم!
----------------------
27 ژوئیه 1992

Zendanian

Zendanian An injury to one is an injury to all.

Report

Painting-Knife
--------------------
By Majid Naficy
For Nooshin
-------------------
The snow melts without you

The shrubs grow without you

The summits are conquered without you

The mountain is not dead without you

But you are alive within me.



Where is my painting-knife??

I must paint this picture everywhere

Or remove this burn from my heart.



The snow is still fresh

The shrubs are dormant below the ground

The summits are asleep inside the clouds

The mountain is never alive without you.



Where is my painting-knife??



August 29, 1986

Zendanian

Zendanian An injury to one is an injury to all.

Report

کاردَک نقاشی
-------------------
مجید نفیسی
به نوشین
---------------------
بی تو این برف ها آب می شوند
بی تو این بوته ها سبز می شوند
بی تو این قله ها فتح می شوند
بی تو این کوه، هرچند مُرده نیست
این تو هستی که در من زنده ای.
کاردَک من کجاست؟
باید این نقش را هرکجا برکِشَم
یا که این داغ را از دلم برکَنَم.
برف ها همچنان تازه اند
بوته ها در بُنِ خاک افسرده اند
قله ها در دل ابر خوابیده اند
بی تو این کوه هرگز زنده نیست.
کاردَک من کجاست؟
29 اوت 1986

Zendanian

Zendanian An injury to one is an injury to all.

Report

Poetry Knife
-----------------------
By Majid Naficy
---------------------------
I scrape bit by bit

From this hard layer of cement

With my poetry knife.



I know that behind it

There is not the red flame of a fire temple

That the conqueror covered with mud

Under the Isfahan Friday mosque.*



I know that behind it

There is not the red cheeks of young women

That the governor covered with plaster

On the walls of Forty-Column Palace.**



I know that behind it

There is the red word of blood

Covered by the unjust with lies

And by the just with forgetfulness.



I scrape bit by bit

With my poetry knife.



January 16, 1986



*- In the 8th century, Muslim Arab conquerors of Iran built a Friday mosque on top of what used to be a fire temple in Isfahan. Iranians were Zoroastrians and worshipped Ahura-Mazda in fire temples.

**- This religious censorship happened at the time of Qajar dynasty in Isfahan.

Zendanian

Zendanian An injury to one is an injury to all.

Report

کاردَک
--------------
ِ شعر
مجید نفیسی
--------------
خُرد خُرد می تراشم
با کاردکِ شعر خود
ازین لایه ی سختِ ساروج.
می دانم که در پسِ آن
شعله ی سرخ آتشگاه نیست
که فاتح، به گِل پوشانید
در زیر مسجد آدینه ی اصفهان.
می دانم که در پسِ آن
گونه ی سرخ دختران نیست
که والی به گچ پوشانید
بر دیوار کاخ چهل ستون.
می دانم که در پسِ آن
واژه ی سرخ خون است
که بر آن ساروج می کشند
بیدادان با دروغ
و دادخواهان با فراموشی.
خُرد خُرد می تراشم
با کاردکِ شعر خود.
16 ژانویه 1986

SoosanKhanoom

akaDarya With life as short as a half-taken breath, don't plant anything but love. - Rumi

Report

This is beautiful ... Thanks dear Zendanian for posting it .

I think we should invite Mr. Naficy over to post his material on the new IC site as well.. His poetry has been missed !

Zendanian

Zendanian An injury to one is an injury to all.

Report

As awkward as it might sound, I miss Anahid Hojati's presence. Not so much for her poetry (although she had one with "purple scream" that was nice), but for her translations, as I'm sure I've mentioned before.
Majid will contribute, as he pleases.
P.S. Just read some racy lines from Mahasti Ganjavi, probably not her original version, but hilarious and alive. Do you feel like a blog on Ganjavi is on the horizon?

SoosanKhanoom

akaDarya With life as short as a half-taken breath, don't plant anything but love. - Rumi

Report

I have to admit that I do not know much about Mahasti Ganjavi and her poetry... would love to find out .. If you blog anything on her I will be reading it !

Anahid has a facebook account may be we can invite her over too ... That was a big nervous breakdown and I hope she had recovered from it...

I have a feeling that this site is going to evolve... we need one section dedicated to the poetry and poets. After all when it comes to poetry Persian Poetry has always been number one in the world. We should cherish and celebrate this wonderful aspect of ours .

: )

SoosanKhanoom

akaDarya With life as short as a half-taken breath, don't plant anything but love. - Rumi

This comment was removed by the Iranian.com Staff for violating our Commenting Standards

Zendanian

Zendanian An injury to one is an injury to all.

Report

خاطره ی سوزان
---------------------
مجید نفیسی
به یاد ارژنگ رحیم زاده
--------------------------------
کلمات در دست های تو
بوی تازه ی بَربَریِ بامداد می گرفت
که تو داغ داغ می پیچیدی
در کاغذِ روزنامه های کوچکت
و تند تند به دست کارگرانی می دادی
که منتظر سرویس صبح
گرداگرد حلبچه ای از آتش
پا به پا می شدند.
کلمات در دهان تو
غرّشِ پیاپیِ توپ می شد
که از دهانه ی بلندگوی کوچکت
در پیشاپیشِ راهپیمایان
خیز می گرفت و شرق شرق
بر سینه ی اوباش می نشست.
ای شاطرِ مهربان!
ای توپچی جسور!
اکنون تو رفته ای
ولی من هنوز
از داغیِ خاطره ات بی اختیار
سرانگشتانم را پس می کِشم
و گوش هایم را می گیرم.
16 ژانویه 1986

Zendanian

Zendanian An injury to one is an injury to all.

Report

A Burning Memory



By Majid Naficy



In Memory of Arzhang Rahimzadeh



The words in your hands

Took on the fresh scent of

Barbari bread in the morning

That you wrapped hot

Into the papers of

Your small newspaper

And gave quickly

To the workers who were

Waiting for their morning shuttle

Around a fire tin.



The words in your mouth

Took on the ceaseless roar of a cannon

That came out of your small loudspeaker

In front of marchers

And ricocheted bang

Against the mob’s chest.



Oh, kind baker!

Oh, brave cannoneer!

Your are gone now

But when I touch your burning memory

I still pull back my fingers

And cover my ears.

January 16, 1986



Please like me at:




http://www.iroon.com/irtn/blog/560/

"And yet it does turn!" Galileo Galilei (1564-1642)