
"It is a central meeting space where information is openly shared, debated and celebrated--a real time pulse of diverse voices and perspectives across the Iranian Diaspora"
http://iranian.com/index/page/name/aboutus
این یک فضای ملاقات مرکزی است که در آن اطلاعات آشکارا به اشتراک، مورد بحث و در معرض عموم گذاشته شده است -- یک نبض واقعی زمان از صداها و چشم اندازهای متنوع در میان ایرانیان یهودی. لینک فارسی:
http://iranian.com/index/page/name/aboutus
The Persian Translation is Terribly Wrong and needs to be changed.
Jenab-e Saïd Amin: Change it Right Now, please!

Comments 11 Pending 0
All-Iranians – Previous Contributions: http://iranian.com/main/member/all-iranians.html ++++++++++ Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall: Confucius
ReportJenab-e Javad Tavakoli
Thank you for your visit and for your input. The lines you see in that link is most likely a software translation and not by a person (please also view the comment written by Persa below).
All-Iranians – Previous Contributions: http://iranian.com/main/member/all-iranians.html ++++++++++ Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall: Confucius
ReportJenab-e Said Amin
Thank you for your attention and for your promise. You may also like to listen to this
http://www.youtube.com/watch?v=76pNLITK1_A
This comment was removed by the Iranian.com Staff for violating our Commenting Standards
All-Iranians – Previous Contributions: http://iranian.com/main/member/all-iranians.html ++++++++++ Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall: Confucius
ReportJenab-e Persa
Thank you for your visit and for your input. You are absolutely right.
Saïd Amin – Publisher, Iranian.com. Self awareness & personal growth student, Entrepreneurial spirit, Sports fan & workout enthusiast, Animal lover, Jokester, International Affairs observer
ReportI will have the translator review it over the weekend. Thanks.
Persa – این نیز بگذرد
ReportUnfortunately there has not been sufficient help from Iranians to improve GOOGLE's translation ability into Persian. The word "Diaspora" among other meanings in English has frequently been attributed to the "wandering jew" from the Christian domination era and most likely the cause of this peculiar translation here.
All-Iranians – Previous Contributions: http://iranian.com/main/member/all-iranians.html ++++++++++ Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall: Confucius
ReportJenab-e Faraway
Thank you for your visit and for your inputs.
All-Iranians – Previous Contributions: http://iranian.com/main/member/all-iranians.html ++++++++++ Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall: Confucius
ReportJenab-e akaDarya
Thank you for your visit and for your inputs.
faraway
Reportvery interesting...
akaDarya – With life as short as a half-taken breath, don't plant anything but love. - Rumi
ReportThe system has translated " Iranian Diaspora " to " Jewish Iranians " ( in farsi ) ....