Mage Publishers
Letters in our Mailbox


Here is a list of subjects:

The New Iranians
Reintroducing the wheel (Democracy)
Alborz High School
Interviewing a saint
I speak Farsi
Who we are and what we speak
Persian NOT Farsi
Moa'del-yabi Vazhehay-e Biganeh
Vacationing: American Style
Googoosh II
Googoosh Online!
Geleh sepordan beh bad (Siyavash Kasraie)
Those (Pesky) Persian Women!
For a man of honor (Takhti)
Are you listening to me?!
Iranians in Japan
Searching for an Identity
Farah Osouli's paintings
Don't forget home
Coming to America
Abadan (poem)
Merci Chelsea!
Ali's Sweater
Whatever happened to Ali Parvin

Letters in back issues of THE IRANIAN:

Sept/Oct 1996
July/Aug 1996
May/June 1996
March/April 1996
Jan/Feb 1996
Nov/Dec 1995

* The New Iranians *

I was reading your article concerning the attempt by U.S. authorities to shut down communications between Iran and the U.S. I congratulate the persons that stood up to this noxious attempt. However it appears that those that combated this attempt were living in the U.S. Would they have been as successful if they lived in certain other countries.

I am not a flag waver, and I know that we, Americans, have a lot of faults but I am proud to know that being an American and having the courage to stand up to any violations of our constitution, can produce desirable results and not a firing squad.

Norman E. Clinton

I just read your editorial in the Sep/Oct issue of The Iranian. The Iranian is a welcomed place for news and free exchange of ideas. Furthermore, news of the interruption of Web access was a surprise.

Only a day or so ago, I read about a U.S. intelligence agency discovery that terrorist groups in Iran were using the Net to communicate clandestine messages. Do you think these two events are related? In other words, was the shutdown of the Web a preventive measure?


Hugh T. Mitchell, Jr.

* Reintroducing the wheel (Democracy) *

This article is nothing but a series of rhetoric intended to justify (in my opinion) Islamic ideology's position on man per se, and the ruled (ommat) in general.

Mr. Sadr tries very hard to reconcile Islamic thinkings with Western ones while simultaneously allowing that man according to the Quran is "a frail, impetuous, covetous, and miserly creature."

This definition of man, however, is not widely shared by Western thinkers (except for the likes of Machiavelli maybe.) Man in the view of Western philosophers is a creature who is divine in nature and thus the Lord's image on earth.

Definition of man as frail/impetuous/covetous/miserable, though, is a deliberate effort to clear the path for looking at the ruled as mahjoors, hence in dire need of a vali-ye faqih and the unchallenged rule of the clergy.

Va in ghesseh sar-e deraz darad.

Kamran Seyed Moussavi

* Damavand *

The many photographs of Mount Damavand are absolutely stunning and made me homesick. THE IRANIAN magazine is surpassing itself with each new issue -- Bravo.

Farhad Sepahbody

* Alborz High School *

It appears to me that there are signs of AHS (Alborz High-School Syndrome) in your magazine. I have really enjoyed reading and browsing through your pages and articles. But this last page really pissed me off.

It seems that Doktor Mojtahedi and his crew of despots seeded every single student with the foolish pride that they are the best, creme-de-la-creme of our society.

I remember one day, not so many years before the revolution took place, I was summoned into Doktor's office to discuss the status of my then young brother-in-law, whom I was acting as his temporary guardian. Typical as it was for him sitting in his office and expecting everyone to respect him as if he were the second-in-charge of the country, he refused to be mutually courteous to me.

He set the tone of our conversation by threatening to stick the parvandeh (student file) under the arms of the 13-year-old seventh grader and expel him from school.

He had his ducks in order and had called Toopchi or Tofangchi to his side to corroborate with him. When I asked why was the young boy being expelled they responded: "Because he has beaten up Aghayeh Nazem (principal)". I asked the young lad why did he beat his principal? He answered because he called me madar qahbeh (son of a whore) in front of the rest of the students.

Tofangchi did not deny. I told both of them off, left the office with the friggin' parvandeh and enrolled the kid in a third-rated school somewhere in Lalehzar where he could better pursue his "laat-bazi" (behaving like a rascal).

I assume a lot of Alborz alumni tolerated the language and behavior perpetrated by jerks such as those I met that day in Mojtahedi's office. And they still consider the man to have been God.

That 13-year-old, like many other Alborz graduates, ended up in the United States. He graduated magna cum laude from Massachusetts Institute of Technology (MIT, 1989) as a software engineer.

Moujan Nosrat

* Interviewing a saint *

A recent article in Le Monde Diplomatique quotes George Orwell as saying, "All saints are guilty, until proven otherwise." According to the article, this is especially true of Mother Teresa. After all, this is the same person who recently during a vote in Ireland on legalizing divorce (Ireland was the only Western European country where divorce was still illegal) urged the Irish to vote against legalizing divorce.

However, when asked by Ladies Home Journal about Charles and Diana's divorce she responds, "they would be better off if they divorced; neither side is very happy." Does this mean that when it comes to wealthy people, divorce is okay, but for the rest of us, it's not?

This article also mentions the "friendly" ties between Mother Teresa and the Duvalier family, former dictators of Haiti, as well as her acceptance of a large donation from a certain American white-collar criminal, and her having served subsequently as a character witness in this person's trial. When the authorities approached Mother Teresa and asked her to give back the donations, which consisted of fraudulently obtained funds, she refused.

By the way, most of the donations Mother Teresa's group receives (and she gets a lot of money these days) is spent on promoting her fundamentalist branch of Christianity in poor countries. Not to help the poor themselves.

I'm particularly suspicious of those who attempt to capture our hearts by their piety. More often than not, they are as fallible as the rest of us.

N. Behzad Fazel

* I speak Farsi *

* Who we are and what we speak *

I would like to take this opportunity to commend Ms. Tahmasebi and Mr. Alemi for their eloquent responses in regards to the Persian vs. Farsi issue.

Any connection to our past, and for that matter our future, ought to bring out the noble name of Iran. A name rightfully glorified by the tolerant thoughts, deeds and speeches of our ancestors, who thousands of years ago, referred to their motherland as "IranShahr".

The term Persia, as eloquently described by the late Ali Akbar Dehkhoda, has roots in the Greek term "Persis". Although, by reading your insightful magazine, I am quite certain that the following notions are indeed NOT part of the image you wish to portray, however, the depiction of the term"Persian" by some, might inadvertently impart the idea that they attach some negative stigma to the noble nomenclature of "Farsi".

As you well know, Persis (and its later derivative Persia) is a Greek term for an Iranian Province "Pars" and has commonly yet erroneously been used to signify the whole of our grand nation.

Farsi terms like "shah" and "shahnameh" along with many others are commonplace in the English language and I am certain that Iranians are hardly agitated by their daily use. The infusion of Farsi terms into other languages ought to be a notion causing content in the Iranian community and not the other way around.

Logically speaking and in reference to our Farsi proverb kase-ye dagh tar az ash (more Catholic than the Pope), one would expect Western philologists to get annoyed by the infusion of a Farsi term into English, and not Iranians themselves.

It is quite ironic that the very people who use the term Persian profusely, do not hesitate to express their disgust about the Arabic terms in Farsi and specifically toward the foreign symbol used by the benighted mollas on the current national flag.

Mehrdad Irani

Also go to:

* "Persian NOT Farsi"

* Persian NOT Farsi *

It is about time someone put a piece about the usage of "Farsi" in English on the internet so that once and for all the matter will be resolved. I have never seen a word that showed the ignorance of the speaker about his/her language and culture as much as "Farsi".

For God's sake, the name of our language in English is "Persian" not "Farsi", just as the language of France is called "French" in English and not "Francais" (my Email system does not print a c with the cedilla) and the language of Germany is "German" in English and not "Deutsch".

The government of Iran has published an order on the usage of the correct name of our language by all embassies and many foreign countries have issued similar instructions to their embassies and their official media. So why is it that we Iranians have so much difficulty using the correct name?

Haideh Sahim

When I read the article I realized that I have had this problem before, actually I used to call our language Persian. When I heard from non-Iranians the word "Farsi" I wondered where did they get this name?

But they have heard it from us. And now this word is very popular. I think when English-speaking people have accepted "Farsi" it has become an English word. Even though Farsi has no root in the English language, it is becoming a word in the English language.

Kaveh Afshari

Dast-e shoma dard nakonad. Maqaale-ye besiyar beja va lazemi bud.Man ham hamisheh in nokteh ra beh ashnaayaan Irani va gheyr Irani tazakor midaham.

Mohammad Behnam Shadmehr

Most people may not know this but the word Persian does not mean Farsi. Historians can not agree how the word Persia came into being. It is known that in ancient times the Greeks called the Achaemedians (the ancient Parsies) "Meds". The Medeian kingdom was the first Aryan Kingdom which was conqured by Cyrus.

The Greeks did this out of their dislike for the Achaemedians who always called themselves and all the other Aryan Tribes Iranians. It is when the Roman empire came into being that we first see the word "Persian". Now there were two Iranian dynasties that faced the Romans first the Parthians and later the Sassanies that came from Pars (according to their own words).

So it can be said for certain that the word Persia was invented by the Romans either because of their contact with the Parthians (Ashkanian as we know them) or latter with the Sassanies.

Persian=Parthain or Parsian who knows Persia was a word used by the Romans when they referred to Iranians It never meant Farsi. This is a mistake most people make. Persian is a word that does not exist in our language and therefore does not necessarily translate into Farsi.


Also go to:

* "I speak Farsi"
* "Who we are and what we speak"

* Moa'del-yabi Vazhehay-e Biganeh *

So they are looking eagerly substitutes for European words. But how about the much more horrible sounding Arabic words in the the Persian language?

Seyed Taheri Musavy Jawid
Berlin, Germany

* Vacationing: American Style *

I am glad that I am receiving your bulletin. My daughter and I read the "Vacationing: American Style" and "Those (Pesky) Persian Women!". She says she likes these stories because she can relate to them. She is only 9, and she is eagerly waiting for more stories.

Thank You.

Shiva, Ariana Jahan (9-years old)

* Googoosh II *

It's funny how throughout my life-- ever since I can remember -- I've never allowed myself to have a favorite or unfavorite Googoosh song. As I listened to your three favorite songs of Googoosh I came to the realization that those three songs are my favorite songs too...

But then, show me another three songs by Googoosh, and those three will also be my favorites. Go figure...

Thank you for providing the opportunity to listen to Googoosh at work.

Bahar Jaberi

Also go to:

* "Googoosh online!"

We enjoyed listening to your music. Please update us on news about Persian music.

Dr. Daniel Darvish
Woodland Hills, California

* Googoosh online! *

My friend and I had a good time on this very Sunday down at Durban, South Africa, surfing your Netzine and listening to Googoosh's Gharib Ashana.

Khoda Hefzet Koneh

AzA Azizi

* Geleh sepordan beh bad *

Thanks very much. I forwarded this message to Bibi, Siyavash Kasraie's daughter.

Kolaleh Eskandanian

A wonderful piece. It brings back a lot of memories...

Zahra Mahlouji

* Those (Pesky) Persian Women! *

Qorbooneh een articletoon beram!

My rafeeqs and I have a nickname for Persian girlfriends. We call them "Batool". We do so without the intention of putting down the fine name. "Batool" to us means the young version of the Pesky Persian Woman mentioned in the article.

"Batool" to us is the girl who requires a lot of kerm reekhtan before she says YES to a first date. And when you take a "Batool" out you better watch out. It is like carrying out a secret mission. After all, a "Batool" has got to protect her reputation. She is the type of girl who LOVES TO GOSSIP while she eats her TOKHMEH.

And of course, all "Batools" are beautiful because they all share what no other kind of girl has, THEY ARE EEROONEE. They are the DOKHTAR-E SAR-E KOOCHEH. As an Iranian guy who is about to turn 21, I can say that only God knows how my heart has been touched by "Batools". (I am joking if you haven't figured it out by now.) :-)

Finally, I like to say that Ms. Abedi's article was quite good. It recreated the feeling of an older "Batool".

Vahid Grami

I enjoyed your article so much that I asked many of my friends to read the article. Many of my closest Iranian friends and I are living in this country for more than 15-20 years and are still single. We have to listen to the same type of pesky Iranian women and men regarding marriage, cart a sabz (Green Card), job, etc.

You are living in Los Angeles so you may encounter these types more often than, let's say, me who lives in Lafayette, Louisiana or another buddy of mine in Flint, Michigan and so on. Come to think of it, I do not mind if someone speaks Farsi to me period, let alone being a pest. In these small U.S. towns we cannot find many ham del-o-zaban or chelokababis.

As far as getting marriage goes, it is an individual choice. As a 35-year-old I can tell you it is much better to have a nice companion for life than going out night after night and looking for Ms. Right. This is true for all my friends.

I truly enjoyed your article and look forward to the follow up: "Those pesky aunts and uncles!"

Ba arz-e ehteram,

Hosain Massiha

* For a man of honor (Takhti) *

Regarding the commentary by Dr. Ahmad Sadri about my article, I explained to Dr. Sadri in an email shortly after you published my article, that the title "Jahan Pahlavan", or the initials J.P., was not given to the late Gholamreza Takhti by Mr. David Wallechinsky, the author of the book "The Complete Book of the Summer Olympics" (1996 edition).

The title J.P. was given to Takhti by the people of Iran. The author of the above-mentioned book most probably learned about it from his communication with Iranian wrestling enthusiasts. Dr. Sadri seems to have gotten the impression that I thought Mr. Wallechinsky came up with this title "on his own". This is not possible.

I thought I was clear in my article as to who gave the title to Takhti. It was not the a Shah, a sports official, a clergy, or a politician. It was the people of Iran.

J.P. is not a "superlative title" as Dr. Sadri claims. J.P. is a special title that only two figures in the whole history of Iran have ever had the privilege of carrying. One is Rostam in Ferdowsi's epic Shahnameh "Book of Kings" and the other is Gholamreza Takhti.

For more information about the root of Pahlavani tradition, you can refer to a segment currently running in the Iranian Sports Homepage at:


Hooshyar F. Naraghi

* Are you listening to me?! *

(Persian Text)
(English Text)

The author of the art of listening, expressed many crucial and critical, cultural deficiencies of many fellow countrymen. This problem which may not be universal to all Iranians, is deep enough to require soul searching and facing tough questions and expressing painful answers.

Thanks for the brave article.

Hossein Solhjoo

* Iranians in Japan *

What sort of repercussions did you suffer while living in Japan? And have Iranians not learned the fact that "There's no place like home?"

* Searching for an Identity *

Hi ladies,

I read the article about our identity. It was good and totally true. But there is only one question I always ask myself and have not found any answer yet: Why are you Iranian girls so snoby when you come overseas?

I don't understand why shoma ingadr giyafe migirid? Where do you think you are? Where do you think we are? Another planet or something? Please give me an answer if you know the answer.

Amir Abiyar

I read your article and enjoyed it very much. I don't much agree with the notion of the next "generation of Iranian-Americans, had to grow up outside of Iranian culture." I've been here for some twenty years, as I'm sure you have also, and I don't intend on throwing away all of my heritage.

I think the values we put on family and friendships are so much stronger than that of Americans. That comes from our heritage. On the other hand we have the fact that if I (for example) don't agree with your opinion, then we can't be friends and in most cases we become enemies and that, my friend, is the sorry part of our heritage as well.

So, I've learned to take what I feel in my humble opinion is the good things from our culture and disregard the rest. Thank you for lending me your ears. Best wishes to you and all your Iranian friends.

Atlanta, Georgia

I read your article and was impressed by what you said. I agree that the second generation has it hard, to never know your homeland, you just don't know what your missing. Such a great culture you have and continue to have even today. I wish the second generation good luck for the future and keep asking your parents questions about the past. You may still learn something.

* Farah Osouli's paintings *

I am impressed by the works of Ms. Osouli, as displayed on your web site.


Deaniel Linteau

* Don't forget home *

I just read the articles by Ms.Jaberi [Identity Crisis: Who Am I?] and Ms .Sadeghi. They were both very interesting and informative. I can definitely say that I identify with both points of view, but more with Ms Sadeghi's.

I had some problems with culture shock when I came here, but I have adjusted very well over the last seven years that I have been in the U.S. I can say that I know my way around and get along pretty well with Americans too, and I generally like the way things are over here, but despite all that, it's just not like "home".

Everything (most things) look good here and everything is available, but it just doesn't have the same feeling, especially the people. It is nice to go to football games and eat hot dogs, but it's just not the same as going to Ganjnameh and having jeegar (liver kabab) and doogh (yogurt soda). You can go to parties here but it's just not the same as getting together with a bunch of friends after school (in Iran) and just talking about this & that.

There is nothing that I would exchange my culture or my identity for. I am very fortunate to have had a strong enough sense of culture to get me through all the problems that other Iranian kids my age had when they left Iran. I knew enough to recognize the value of my own culture and hang on to it, even when things got rough or it wasn't advantageous to be Iranian. Other kids decided to let go and adopt the ways of their host culture.

I owe it to my parents who instilled the sense that my culture has value. But today I don't see that in the parents here. I don't feel that they are really concerned or have the time to do the same thing for their children the way my parents did. It breaks my heart to see Iranian kids who are growing up here and are not able to speak Farsi or feel ashamed to do so.

Farhad Kazemi

Very interesting. You're absolutely right. Nowhere is like Home. But, the question is, what should we do? When we go home, we miss here and when we're here, we miss Home.

My friends tell me, we are like shotormorgh (ostrich).We don't know which one we are shotor (camel) or morgh (chicken).

I hope you won't be homesick anymore or if you are still homesick, make a plan to go home to visit. I'm planning to go this coming summer. It has been almost 14 years that I have been away. I miss my family, friends, and Tehran-am.

Saeed Molai

* Coming to America *

I really enjoyed your article about Magi. Very nice. :-)


Farhad Shakeri

* Abadan (poem) *

I visited Abadan after 18 years in 1994. I am from Abadan and have kept my Abadani accent, so far! Abadan is well and alive, again. Visit Abadan when you can, and you will be rather proud and a bit surprised.

Meet dusty and sun burned faces of the people who patiently lived in the strange days during the war. They look tired and confused. Sometimes you see a group of them standing next to Cinema Rex, business as usual, talking about the old times; Sanat-e Naft football team, the day when the war started, how they escaped from Iraqis on the Abadan-Mahshahr road, who got killed, how.. etc.

The teenagers constitute their own category amongst the crowd. They neither have an Abadani accent nor play football well. For the obvious reason, some speak Tehrani, others Isfahani, and mostly Shirazi. But, there is something invaluable when you Abadan.

Visit the border. There is no signs of the enemy. Visit the people who kept the essence and the existence of Abadan a reality; people who did not let us down. They prevented a historical dishonor for our nation. Those who brought our enemies to their knees.

Visit those that are lying down so calm and peaceful in Abadan's soil, wrapped in Iran's flag, staring at the blue skies of Abadan from the heavens. At night, they are awake and watching the dark skies crowded with so many bright stars that fail to count their honor and respect.

My recommendation, before anything else is that you go to the place where angels worship everyday. Visit Abadan's Golestan-e Shohada cemetery first. With tears of pride and joy in your eyes, you too, will be brought to your knees.


* Merci Chelsea! *

Thanks for sharing the news about Clinton's daughter,I really enjoyed it. It is so good to now about these things for people like us who live in small cities.

Parvin Erlandsen

* Beatelha *

I enjoyed reading your page about Beatlemania in Iran. My husband is Persian and grew up in Tehran and enjoyed the memories that the anthology gave him. Our children love to hear him talk about disco and rock and roll when he was young. It really shows that no matter where you grow up, we are really the same!


Carole Karamian

* Ali's Sweater *

Dear Peter,

It is nice to see thatAustalians are interested in Iran and have actually visited that ancient country. In three weeks you managed to see many of the places that I never saw in the 19 years that I lived there.

An Iranian expatriate,

Essi Syrus

* Whatever happened to Ali Parvin *

Salam-e garmy be shoma azizan-e zahmatkesh. Enshallah keh khasteh nabashid.

I just read your article about Ali Parvin, and wanted to say it's a great shame that such a hero has to be treated this way. I'm a true supporter of Persepoils football club and Ali Parvin . He was and still IS the grandfather of football in Iran.

We are all proud of such a man who has done so much for Iran's football and it's a sad way to end his career like that. But he will always remain in everyone's heart and soul .

Unfortunately history is repeated again. Us Persians have done this before. What I mean is qahreman-koshy. We tend to put down our heroes while they are around and praise them when it's too late. But such is life.

khoda negahdar va omidvaram keh movafaq bashid

Alireza Basafat-Natanzi

P.S. After seven years we have finally defeated Esteghlal.


Que des conneries pourquoi faire une page pour nous emmerder avec autant d'inepties si tu na rien d aures a faire va te coucher petit .je suis Iranien et tous les jours jai honte j ai honte de connards comme toi quin en n ont pas fini d immigrer d immigrer encore et encore et toujours se rappeler des jours passes des jours meilleurs c est fini tout ca petiti c est fini t es en amerique maintanant reveille toi.

(Translation: THE IRANIAN sucks.)

I was just browsing through your site which was quite interesting and thought provoking. Pity that I have a slow Mac with B/W monitor.

From: Khashayar Lessan

I am an Iranian of dual heritage (German mother, and Iranian father). I have often steered clear of many Iranian groups because of their divisive views on politics, religion, and what it is to be Iranian.

I often felt I valued my Iranian heritage more than they did, since so often they were ashamed by it. Reading your "paper", I could identify with your readership, for a change. I am proud of your accomplishments as well as the ability to show Iranians (as varied as we are) in a united and favorable light.

Thank you!

Alexa Raad

One of my friends told me about your site and I checked it for the first time and I must say it is one of the best sites I have ever visited. Specially, the detailed sections about Iran and its history.

You also brought many good memories back and I just wanted to thank you for it. I'll be sure to tell my other friends about your page.

Well done. You've done it again. It is a great issue. Haven't read it all yet, but the few articles I read, especially the opinion section, were great. Just spent an hour in the Web Directory <.........//>section. Can't believe there are so many Iranian related sites.

Anyway, khasteh nabashee, or sorry, behtare keh khasteh bashee. With all the work you've done, if you are not khasteh, you cannot be human.

Shirin Bazleh

That list of Iranian URLs was mindblowingly extensive! I have been collecting Persian-related Internet references for a while, and in one stroke you made all my efforts obsolete. And I am extremely grateful!

Also, THE IRANIAN online magazine is probably the nicest Persian-related Web site I have seen yet. Good Job! It's beautiful. Thanks for covering Shahin & Sepehr; they're local boys; my brother's wife actually works with Sepehr at the EPA [Environmental Protection Agency]!

Kheylee Mamnoon

John Porter

I love your magazine and I hope that some day you can print it. Unlike others, I will be glad to pay $30 per year for four issues as long as it is as good as the one you have in the Net.


Aref Eghbalian

I am very grateful for the outstanding articles, efforts, ..., that all of you guys are doing. I am very proud to be an Iranian, and know that there are people like you whom bring us our identity, pride, laughter, and life. I wish all of you a very happy, long lasting, healthy life, and keep up the good work.

Shahrouz Jahanshahi

I just found your beautiful page on the web Thank you for your nice work.

Mohammad Mafi, Ph.D., P.E.

I think one of the things missing in your magazine is a search engine. I wanted to look for something but it took a long time to find it.

Mehran Farid-Moayer

A few months ago I came across this site and I check it every few weeks. over all, I enjoy reading this great effort by everyone involved. I am certainly very proud of your work.


I am Armenian and originally from Tehran. I am currently attending college in Alaska! I have been here for the last 20 months to be exact. My parents are still back home. My dad is Armenian and my mother is from India. As you see, we are not a typical Iranian family.

I was wondering if there is any way I could write my parents on the internet?! That would be the best thing, since telephone calls are soooo expensive.

Also I have to thank you for your awesome job of keeping us all connected :-)

kheylee kheylee moteshakeram :-)

Marilynn Sarkissian

THE IRANIAN: Contact Neda Rayaneh Internet Services at this email address:

An innovation you may have noticed by NBC Nightly News these days is a feature called "What Needs Fixing". People from different walks of life give their opinion on what they think matters with America that can be fixed. Some say we need to have better education for our kids, others say to be more respectful of others, or we need more honest politicians, etc.

I thought this could be a topic of discussion among the Iranians as well. What are the one or two or three things that you think are the real problems with Iran and the Iranians that can be fixed? This could help us to focus on a few practical ideas that may lead to something worthwhile.

Mohsen Fardi

Do you want to do something for peace between Arabs and Jews? I do believe you Iranians can do something. Please take a look at this peaceful site, which is very important, right NOW!

Please add your comments to the guestbook or even write a letter to the politicians.

Daniel Javer

* THE IRANIAN Bulletin *

I would like to thank you for your kindness and sense of collaboration. I take great interest in your efforts as a pioneer in this arena; therefore, I would appreciate any comments you would be willing to offer.

Of no lesser importance to me is the information and the material you have been generously providing us with. I am also grateful for the steps you have taken to make Omid known to your browsers.

In conclusion, I wish this be the ground for many more collaborations in the future.

Sincerely Yours,

Iraj Gorgin

In response to a complaint from a subscriber to THE IRANIAN Bulletin to the use of the "Arabian Gulf" instead of the Persian Gulf in an article by the Reuters news agency and an apology from Reuters:

We as Iranians also should drop this extreme sensitivity over a name... It really should be called "The American Gulf" since they are the most dominant naval force in the region.

Freidoon Rastegar

I keep writing to you to express my gratitude for the kind of service you are offering us. You are doing a wonderful thing. Thank you. Thank you.

Saa'yetan kam nashavad. You must have some genes of Ferdowsi in your blood!!!

Mohsen Shabanian

I do not care. Please take me off your list. I had 21 emails from you in past week.You could have provided such invaluable service if only you had used more discretion. Unfortunately I find myself sifting through numerous emails with irrelevant or second hand news that I could read in a newspaper or a magazine, in order to find that one really interesting news. I just do not have the time.

David Bergeaud

I just wanted to remind you what an invaluable service you are providing to the Iranian community.

Keep up the energy,

Alidad Mafinezam
Rutgers University, New Jersey

Thank you very much for your help in publicizing the web site of Noghteh. We are happy that we are part of your network. Keep in touch.


I have been receiving your email in the past couple of days and am encouraged as to how much Persian activity is going on the Internet.

I wish you luck in promoting all the positive aspects about Iran and Iranians.

Soheil Saadat

Thank you for including my email in your service for news and new information. I feel I am in touch with the Iranian community.

Hossein Feshari
Jacksonville, Florida

I'm interested in receiving the weekly edition of THE IRANIAN Bulletin via email. I heard of your mailing from my sister in Boston, Mani Ardalan Farhadi. In a recent letter, she mentioned that "This way you hear about who's doing research that might be of interest to you, what latest books by Iranians are being published, what conferences are happening, what Persian films are out there, who's doing a reunion, etc..."

Of course, as an Iranian guy attending college in a new city, Pittsburgh, I'd like to be updated on the latest Perian going-ons and get togethers.

Alireza Ardalan

Back to the Table of ContentsAbout the Cover PageWho are we?Send us your comments

Last Updated: 1-Dec-96
Web Site Design by: Multimedia Internet Services, Inc. Send your Comments to:
Copyright © 1996 Abadan Publishing Co. All Rights Reserved. May not be duplicated or distributed in any form.