Ta’arof comes from an Arabic word denoting the process of
getting acquainted with someone. But as with so many other Arabic words that
have entered the Persian language through conquest and acculturation, the
Iranians have subverted its meaning. In the Iranian context, ta’arof refers to
a way of managing social relations with decorous manners. It may be charming
and a basis for mutual goodwill, or it may be malicious, a social or political
weapon that confuses the recipient and puts him at a disadvantage.
Ta’arof is the opposite of calling a spade a spade; life is
so much nicer without bad news. As I discovered in the Department of Alien
Affairs, ta’arof can also be a way of letting people down very, very slowly. It
often involves some degree of self-abasement, through which the giver of
ta’arof achieves a kind of moral ascendancy—what the anthropologist William
Beeman has called “getting the lower hand.” Thus, at a doorway, grown men may
be seen wrestling for the privilege of going in second. For years in Tehran,
we had a cleaner who insisted on calling me “Doctor” as a way of lifting me up
the social scale. “I am not a doctor,” I snapped one day. Undaunted, she
replied, “Please God, you shall be!”
Sometime... >>>
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |