STORY
“You are an American, you don’t know anything.”
Contrary to my expectations, my ten years old nephew who was not surprised to see the slinky I’d brought him as a souvenir from the Unite States said, “We have slinky too. Next time we go to the bazaar, I’ll show it to you amoo jaan or as you Americans say dear uncle. Whatever you find in America we have it right here in Iran.” And he was right. To my surprise, the next day in the market he showed me many colorful versions of slinky sold at much lower prices than the US, all home grown and unauthorized reproductions of the genuine article
>>>
NEW YORK
My Meeting with New York City Mayor
This morning, March 25, 2008, I had the great honor of meeting personally with the New York City Mayor, Michael R. Bloomberg, on the occasion of the old and traditional Norooz celebration at his official residence at Gracie Mansion. I had met him before; however, this morning was a turning point in my judgment of him as he proved to be a practical and a no non-sense human being, not just a politician. Himself a descendant of an immigrant family, he demonstrated many understandings the communities are going through now. But first, allow me to convey to you his message of great contribution of immigrants to the New York City community, including those of Iranians’ and diversity which has made New York City a unique fabrique of an outstanding city in the country
>>>
SPRING
Photo essay: Victoria, British Columbia
by
Azadeh Azad >>>
CHARITY
Photos: Child Foundation's Norooz Bazaar in Los Angeles
by
praoofi >>>
GOOGOOSH
اندر احوالات آلبوم جدید گوداد ( گروه هنری-عشقی نوه و مادربزرگ)
نگاهی به هنرمندان وطنی بندازیم که با این همه چین و چروک و در حالی که نا و توانی هم براشون نمونده عینک های ته استکانی شون رو پشت صحنه در می آرن و با هفت قلم رنگ و روغن و مژهای مصنوعی پنج سانتی و دندان های عاریتی به رنگ برف مثل طاوس با هزار عشوه و کرشمه عین از اونجای فیل افتاده ها میرن روی صحنه تا خیل عظیم مردمی که بیش از سی ساله در این قحط الرجال هنری حیرون و سرگردون موندن رو سرگرم کنن. علیا مخدرات بدلیل اینکه در همون دقایق اولیه اجرای برنامه خمیازه ها رو یکی پس از دیگری در میون جمعیت مشاهده می کنن وسط کنسرت مجبورن چندین بار به پشت صحنه برگردن تا برای ایجاد تنوع هم که شده کلاه گیس ها و لباس هاشون را تند و تند عوض کنن.
>>>
OUTREACH
Photo essay: Iranians and Americans celebrate together
by
Jahanshah Javid >>>
FATHER
Although you are not with us anymore, you are not far away either
Dear Son, I wish I could tell you that your maman and I don’t still cry, but that would be a lie. We miss you more than ever and our hearts weep every day. Some days are better than others, of course, but not having you with us is still hard to cope with, but… we are doing the best we can. On this Nowruz I feel a flood of mixed emotions, just as your mother does. On the one hand, we both feel the heavy weight of your absence, but at the same time, we know just how much joy we had together over the years during Nowruz, and we don’t want to lose that like we lost you
>>>
WRITER
It’s cool. He’s deaf, and I don’t need to talk so he’ll never know I have an accent
I am in a line at my bank. The Brazilian and the Italian teller are busy with the customers who crane their necks to grasp what the tellers are saying in their thick accents. The quickest of tellers—a short, stout young man who doesn’t have an accent—a real Canadian—with short dyed blond spikes, is not in today. There is a sign on his counter: CLOSED. I look at my watch. The Italian and the Brazilian take their time. Keep talking. I’ll have to grab something to eat on my rush to class. They don’t care. They just shoot bland smiles at the impatient customers like me. I see a hand waving at me from behind a desk at the other end of the counter. It belongs to a new teller—a young Chinese man who stands now behind the desk where new accounts are handled
>>>
NOROOZ
Photo essay: Charshanbeh Soori on a Northern California beach
by
sima >>>
SPRING
توصیف بهار در سبکهای گونه گون شعر پارسی
بهار، زمان نو شدن و زندگی از سر گرفتن طبیعت ، آغاز روئیدن و بیرون آمدن گل و گیاه از شکم خاک تیره و تار و رنگارنگ شدن باغ و بوستان پس از یک دورۀ سردی و بی رنگی ، همیشه یکی از مضامین مورد علاقۀ شاعران ایرانی بوده است. منتهی در هر دوره ای و در هر سبکی ، شاعران طبیعت را به صورتهای گو نه گون منطبق با شرایط زمان و مکان دیده، توصیف کرده اند. و از گرد آمدن همین گونه گونی هاست که سبکهای مختلف ادبی بوجود آمده است. سبکهای ادبی و شعری را در شعرو ادب پارسی انواعی است : خراسانی (ترکست انی) ، عراقی، هندی و شعر نو.
>>>
LOS ANGELES
Photo essay: Charshanbeh Soori, Santa Monica beach
by
Mohamad Navab >>>
NOROOZ
Photo essay: Charshanbeh Soori at Persian Center
by
Jahanshah Javid >>>
NOROOZ
Photo essay: 4 Shanbeh Soori in a Tehran neighborhood
by
Farshad Salehi >>>
NOROOZ
Photo essay: "Largest in the world"
by
Farshad Salehi >>>