Starring Behrouz Vossoughi and Fariba Khatami:
Recently by Ghormeh Sabzi | Comments | Date |
---|---|---|
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | 5 | Dec 02, 2012 |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 2 | Dec 01, 2012 |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | 2 | Nov 30, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
For writing in Farsi
by Parham on Wed Sep 15, 2010 05:49 PM PDTJust in case you still don't know this tool from Google:
//www.google.com/transliterate/persian
censors ... "good name"
by I despise fascists and st... on Tue Sep 14, 2010 09:20 PM PDTSargoh,
how can you call yourself an American, a decent person if you glorify cesorship. You are just an educated reject.
دوستان ، ممنون از تمامه لینک های که فرستادید
BavafaTue Sep 14, 2010 09:11 PM PDT
درد و بلای بهروز وثوقی
KhersTue Sep 14, 2010 02:37 PM PDT
بخوره به فرق سر این مردک آمریکایی که اسم خودش رو گذاشته "سرگرد".
For Farsi software, I use on-line keyboard of gate2home.com
by MM on Tue Sep 14, 2010 01:58 PM PDTat //www.gate2home.com/?language=fa
It has all the features that you would need to write in Farsi. Just click the buttons of the keyboard (including shift control to write "tashdeed", and other signs/logos), CTRL A to choose, CTRL C to copy and take it elsewhere.
I have even edited paragraphs that were garbbled by taking it into this site and it does wonders. It is also very compatible with Iranian.com as well.
مجید جان
FaramarzTue Sep 14, 2010 01:43 PM PDT
من مخلص شما هستم!
مقصودم از این جسارتی که کردم این بود که قبل از اینکه سوار دو چرخه بشین،
اول سوار سه چرخه بشین بعد هم مواظب باشین که یک کسی پشت زینو گرفته!
فرامرز
MajidTue Sep 14, 2010 01:21 PM PDT
من اوائل از بهنویس استفاده میکردم ولی وقتی به بعضی کلمات میرسی پروستات آدم از حُلقومش در میاد تا کلمه با املای درست ظاهر بشه!
حالا این «سافیس تی کِیتِد» هست خُب باشه، عوضش خیلی بِی تَر تَره.........(-:
تو سر مال نزن!
.......
by Majid on Tue Sep 14, 2010 01:13 PM PDTاین وبسایت بخشی از وبسایت رادیو زمانه هست، فقط روی لینک کلیک کنید و بدون رفتن به سایت رادیو زمانه ار «کی بورد» استفاده کنید.
همونطور که گفتم مزّیت این «کی بورد» اینه که با کلیک روی «شیفت» تمام چیزهای لازم رو در اختیار دارین مثل «اِعراب، تشدید، تنوین، همزه و مدّ»
بنظر من خیلی کاملتر (نه الزاماً راحت تر) از بهنویس و مترجم گوگل هست!
Cousin Mehrdad
by Faramarz on Tue Sep 14, 2010 01:08 PM PDTMajid's link is the most sophisticated one. But for a quick Farsi text, Google or Behnevis are fine. Just make sure that you edit your Farsi, otherwise it sounds like Farsi with a thick Armenian accent!
Majid
by Reality-Bites on Tue Sep 14, 2010 01:03 PM PDTThank you for the Farsi virtual typewriter link. It's excellent.
Majid jaan I'll try it but Zamaneh is behind firewalls bandwidth
by Anonymouse on Tue Sep 14, 2010 01:01 PM PDTEverything is sacred
The best
by Majid on Tue Sep 14, 2010 12:55 PM PDTThe best and most accurate way of writing Farsi,
//radiozamaaneh.org/tmp/edi/
It may be a little dificult at the begining but you get used to it rather quickly, it also provides all kind of Zir, zebar, pish, tanvin etc.....
Merci mardome mazlom
by Bavafa on Tue Sep 14, 2010 12:48 PM PDTMehrdad
این تهگرد اگر
hamsade ghadimiTue Sep 14, 2010 12:47 PM PDT
این تهگرد اگر مترجم بگیره باید اضافه پول بده که براش زرگری ترجمه کنه.
Bavafa I use behnevis.com
by Anonymouse on Tue Sep 14, 2010 12:33 PM PDTUse behnevis.com type in your finglish and farsi will appear in the below box. You'll have to take your cursor to the wrong spelled word and make the adjustment if you want. Below is a copy and paste of your finglish in behnevis.com
نمیدنستم زار گری هم بلدید شما، بابا دم شما گرم
ولی فارسی نوشتنتون درمورد تهگرد خیلی باحال بود. من مثل شما زیاد حوصلشو ندارم او دم به دامش نمیدم، ولی یکی دورز پیش، یه مقداری در مورد ماشین او متر گونده گوزی میکرد که بیا او ببین. دلم نیومد پتش او بریزم رو آب، با خیال بندیش.
Everything is sacred
Anonymouse jan, thx that's also what I thought :)
by Mardom Mazloom on Tue Sep 14, 2010 12:23 PM PDTBavafa jan, try
//www.google.ca/transliterate/persian
You type in finglishi and words become Farsi when you press the space bar. Very convenient. You can also correct typos by using the right mouse boutton on words which are misspeled !
Dear cousin Framarz, hamsadeh ghadimi
by Bavafa on Tue Sep 14, 2010 12:19 PM PDTNemeedonestam zar gary ham baladied shoma, baba dame shoma garm
Vali Farsi neveshtanetoon darmored Tahgerd kheili bahal bood. Man mesle shoma zyad hoselasho nadaram o dam be damesh nemeedam, vali yeki dooroze peesh, ye meghdari dar morede mashin o motor goondeh goozi meekard ke bia o bebeen. Delam nayomad patesh o berizam ro aab, ba khial bandiash.
How do U guys get the Farsi characture here. Do U cut & paste from a different editor?
Mehrdad
پیزی رو زوز!
AnonymouseTue Sep 14, 2010 12:15 PM PDT
Everything is sacred
پیروز به زرگری ۳ تا ز میگیره مثل تو "زر زر زر" یا فقط ۲ تا؟
Mardom MazloomTue Sep 14, 2010 12:12 PM PDT
This is the question?
Anonymouse
by Faramarz on Tue Sep 14, 2010 12:03 PM PDTاز خنده مردم!
سزر گزرد یزک ازلازاغیزی بیزیشتزر نیزیستزش!!
AnonymouseTue Sep 14, 2010 11:59 AM PDT
Everything is sacred
I agree with hamsade, movies were the same Take porn for example
by Anonymouse on Tue Sep 14, 2010 11:56 AM PDTIn the 70s when porn first came out, X-rated movies were on big screens and private parts were that much bigger on the screen! Perhaps Faramarz jaan can write a blog about his first experience with porn on the big screen after landing in America as a student!
Now porn is on i-pod and free on internet and no longer the noslatgia that it once was. Many of the hollywood movies of 70s were that much different than this one.
As hamsade says even today's movies are cheezy and just like they award Oscars every year, they also award Razzies. Sandra Bullock and Hale Barry were both recipients of an Oscar and Razzie in the same year!
Everything is sacred
همساده جان
FaramarzTue Sep 14, 2010 11:53 AM PDT
من فکر کنم که بزودی این سرگرد یکی رو پیدا کنه که متن فارسی رو براش بخونه و ترجمه کنه!
اگر همچی چیزی شد ما میتونیم مثل دوران بچگی به زبون زرگری بنویسیم!
میزی دوزو نیزی چیزی میزی گزم؟
Dear hamsadeh ghadimi
by Datis on Tue Sep 14, 2010 11:42 AM PDTI grew up with Behrooz Vosoghi's films. I watched most of them either on TV or in cinema. Later on after the black revolution, I watched them again. I still love them.
فرامرز خان
hamsade ghadimiTue Sep 14, 2010 11:36 AM PDT
نمیدونم فیلمهای جدید ایرانی رو دیدی یا نه. تو اتوبوسهای سفری فیلم سینمایی میگذارند و میتونی بین دو شهر تا دو تا فیلم ببینی. همش چرند، چرندتر از چرندهای قدیم. این تهگرد هم دُم درآورده، تو بلاگهای فارسی، چش بسته تیر میزنه ببینه میخوره به هدف یا نه. نه میدونه قبلا چی بوده و یا حالا چی هست. از فحش خوردن هم فکر کنم حال میکنه نمیدونم این ایرونیها چه سیخ داغی در تنگناش تپوندن که از ما انقدر تنفر داره. اَه که هِی.
این سرگرد زبون بسته باز پیداش شد
FaramarzTue Sep 14, 2010 11:19 AM PDT
این سرگرد زبون بسته باز پیداش شد و میخواد خودشو بندازه تو دور!
اخه اینقدر پاتو از گلیمت دراز تر نکن!
این فیلم که به اینگلیسی نیست و زیر نویس نداره! تو چی میفهمی که اینا داران چی میگن!
datis, immortal guard
by hamsade ghadimi on Tue Sep 14, 2010 11:06 AM PDTdatis, vossoughi was the james dean of iranian cinema. he was a good looking, brooding rebel. in fact, he always portrayed characters with a lot of pent-up emotions.
ig, the movies that were made back then were formulatic as they are now (the movies you see in iran today are not the ones that are exported). the artsy movies were not shown in multiple cinemas as they are not now. pretty much like everywhere. even movies made in the 1980s or 1990s in the u.s. that were hits may seem silly now. these movies merely serve as nostalgia and watching cultural trends of past on film and not for their masterful story-telling or techniques. at any rate, bv had probably the most memorable roles and movies in iranian film industry (toghi, dash akol, soote dalan, reza motori, mamal amrikaee, gavaznha, tangsir,...).
tahgord, as usual, you have no clue what you're talking about.
Cultural Fast Food!
by Immortal Guard on Tue Sep 14, 2010 10:59 AM PDTAs long as consumption is moderate it is okay otherwise might lead to cultural and psychological diseases!
Cigarette Advertisement.....
by Immortal Guard on Tue Sep 14, 2010 10:38 AM PDTThey are both smoking cigarettes!
Did the Iranians actors like their American counterparts also do sublime advertisements for cigarettes in movies?
Also during Shah's time the Iranian cinema was mostly sleaze. Although it must have had its appeal to the "Mardomeh koocheh o bazzar" it did not do much to elevate the general Iranian culture. It only sleazed it!
These movies more or else followed a certain algorithm like it exists for most Hollywood movies (e.g. the police chief is almost always black etc.)
There seems to have existed a common thread in various aspects of the Iranian cultural policy during the later years of Shah's time!
What garbage they put out in
by Sargord Pirouz on Tue Sep 14, 2010 08:27 AM PDTWhat garbage they put out in the "bad old days." Almost gives today's censors a good name.