The first in a series of compilation albums tapping Iran's thriving underground music scene will be released worldwide in July 2009.
>>>
Like a tale spun by Schehrazade, Kismet follows the remarkable and repeated changes of fortune that engulf a poor Persian poet. It all happens in one incredible day when Kismet (Fate) takes a hand.
>>>
دکتر محمد قلی مجد، بر اساس اسناد غنی موجود در مرکز اسناد ملّی ایالات متحده آمریکا (نارا)، تصویری هولناک از ایران در سالهای جنگ جهانی اوّل و پس از آن به دست اورده است
>>>
In Iran this would be the best time to do guerrilla campaigns for unlisted candidates (!) or hold an independent and reliable poll to see whether people really want more of the same again or would opt for something more bold and revolutionary
>>>
Funny Bloopers from Iranian TV!! The name of the program is Golbrag.
>>>
چرا در ظاهر دعوی شبانی کنيد و در باطن ذئب اغنام من شدهايد * مَثَل شما مثل ستاره قبل از صبح است که در ظاهر درّيّ و روشن است و در باطن سبب اضلال و هلاکت کاروانهای مدينه و ديار من است
جهلای اهل علم
>>>
TRAVELER
Photo essay: Journey to Laos
by
Keyvan Tabari >>>
These aren't comedians, or porno stars. Well not professionally at least.
>>>
CANDIDATES
آیا آقایان كروبی و موسوی در وعدههای خود صادقند؟
تبلیغات انتخاباتی دو نامزد اصلی جناح اصلاح طلب، آقایان كروبی و موسوی، ابعاد جدیدی به خود گرفته است. این دو كه هم برای كشاندن مردم به صحنه رأیگیری تلاش میكنند و هم برای بالا بردن سطح آرای خود با یكدیگر به رقابت برخاستهاند، مرتبا بر دامنه وعدههای خود میافزایند و قشرهای جدیدی از مردم را مخاطب خود قرار میدهند. زنان، اقلیتهای قومی و مذهبی، جوانان، دانشجویان، كارگران و سایر قشرهای محروم جامعه را مخاطب قرار میدهند، از حكومت قانون و حقوق بشر و حقوق شهروندی و رفع تبعیض و توزیع عادلانه درآمد نفت سخن میگویند، و بر تعهد خود به حقوق و آزادیهای مدنی تأكید میورزند. در عین حال، این همه وعده و وعیدها ظاهرا جوش و خروش چندانی در بین مردم ایجاد نكرده است و نگرانی نامزدها در مورد پایین بودن میزان رأی همچنان ادامه دارد
>>>
Shahram was a new student of medical faculty in University of Kiel, Germany. The summer holiday has been started and he does not have anything to do, so as he was very short with the money; he decided to work in a place in the summer
>>>
TRAVELER
The air outside smelled of farmland. The two-lane paved road to our hotel meandered through farms and ended a few miles before we reached it. We continued on a dirt road. “Ninety percent of the Lao live about six kilometers from a paved road,” our guide said. “And remember, the word is Lao and not Laos or Laotian. It is the name of the people, the country, the language, the music, everything.” Everything looked quaintly simple as that!
>>>