bird.jpg

Bird in hand

What is the Persian equivalent of the phrase "a bird in the hand is worth two in the bush"? "Serkeh-ye naghd beh az halvaaye nessieh ast".
WINNER: 100 Afarin Ahmad Vaziri!

28-Feb-2008
Send us your answer! FIRST answer wins!
Share/Save/Bookmark

Recently by Jahanshah JavidCommentsDate
Hooman Samani: The Kissinger
4
Aug 31, 2012
Eric Bakhtiari: San Francisco 49er
6
Aug 26, 2012
You can help
16
Aug 23, 2012
more from Jahanshah Javid
 
default

To: Ahmad Vaziri

by seyed (not verified) on

Ba salaam, I think in your answer, instead of SERKEH HAGHD you should say, SILLY NAGHD. This is an ancient Iranians'expresion. Movaffagh baasheed.


default

one bird in hand...

by simin khanum (not verified) on

،he proverb:" one bird in hand better than two birds in the bush". ،he real equivalent of this proverb in Farsi is: " Yek gongeshk dar dast behtar az dah gonjeshk dar hava"
يک گنجشک در دست بهتر از ده گنجشک در هواست"