میهن من، خانه ای آفتابی است

برای خاطره داستان "خانه آفتابی" نوشته پرتو نوری علا


Share/Save/Bookmark

میهن من، خانه ای آفتابی است
by Mahasti Shahrokhi
11-Oct-2007
 

میهن من، خانه ای آفتابی است.
با حیاطی سر سبز،
و درختان خرمالو،
و یک درخت پربار انار،
و دو تاک بی تاب خزیده بر روی دیوار،
پیچک خانه ی ما،
هم سبز است، هم سرخ است.

باغچه ی خانه ی ما،
گل هم دارد،
گل نسترن و داوودی،
در کنار اطلسی ها و بنفشه های رنگارنگ،
و دو گل میمون مسخره با لبهای قلمنبه در وسط باغچه مان.

همه ی مردم شهر مست اند،
از بوی خوش یاسهای خانه ی ما
در جشن بهار.
باغچه ی خانه ما پربار است،
و در آن هم نعنا می کاریم و هم ریحان،
تربچه و خیار و کدو و گوجه فرنگی هم داریم.
خانه ی آفتابی من میراث من است.
خانه ی آفتابی من بنایی است قدیمی اما محکم.
خانه ی آفتابی من در زمستانهای پر برف،
باز هم دلباز و دلگرم و روشن می ماند.
 
مادرم وقتی مرد،
پدرم خشمگین به من گفت: از این خانه برو!
خانه ی آفتابی من را،
او از من که گرفت،
زان پس بی خانه شدم.
و از آن روزی که از خانه ی آفتابی خود رانده شدم
سرگردانم.
پدرم دختر بودن را، زن بودن را جرم من می داند.
پدرم در برابر هر آلت مردانه ای با سر تحسین برمیدارد،
او مرا چیزی بیش از نیمی از آدمیزاد به حساب نمی آورد.
من نه با شیطان هم پیمانم،
و نه  با مار موذی همدست شده ام،
پدرم، این پدرم بود که مرا از باغ بهشتم رانده است.
او مرا از خود راند
و زان پس من مدام در راهم.
من به دنبال خورشیدم،
من به دنبال خانه ی گرم کودکی ام،
من به دنبال آفتابم می گردم.
پدرم ضحاک است.
او  سر دلیرترین جوانان محله مان را بلعیده است
من اگر می ماندم،
من اگر مردی بودم،
پدرم مغز مرا هم می خورد.
 
پدرم دیوانه است.
او صاحبخانه است.
خانه ی آفتابی من، اکنون لانه ی ماران است.
میهنم، خانه ی آفتابی موروثی من، از دستم رفته است.

مهستی شاهرخی
chachmanbidar.blogspot.com


Share/Save/Bookmark

Recently by Mahasti ShahrokhiCommentsDate
رود خانه ای از شعر
3
Sep 10, 2012
محبوب و مردمی
4
Jul 31, 2012
در غیبت آن غول زیبا
63
Jul 23, 2012
more from Mahasti Shahrokhi
 
Mazloom

.

by Mazloom on

.


default

Mahasti khanoom va deegar dostan

by bayat (not verified) on

az hameh shoma entezar daram ke nazare khod ra bayan konid ke sher man ra doost darid ya na.


default

to Mahasti

by pasha TX (not verified) on

Thanks for sharing your poem with us Mahasti.
But, I didn't like your poem because it's not original. Do you do this for living?


default

میهن من، خانه ای آفتابی است

Nastaran. M (not verified)


Man vaghean nemifahmam akher che kasi mitoone byad va in shere shoma ro chaap kone???
bachehaye madrese az in behtar sher migan.
Hadeaghal ENTEGHADO ghabool kon!


default

to: gorgomad

by Mash_Ghasem (not verified) on

Gorgomad,
If she publishes her works, would you buy it ?
injaye adame dorughgoo !


default

Thank you Mahasti jan, it

by gorgomad (not verified) on

Thank you Mahasti jan, it was a nice poem. Go ahead with publishing your poems. Don't worry about junk comments. You see how cultural and tolerant our "hamshahry" are. we should open the month about everything, feel we are expert in everything, just destroy and disturb every body ... business as usual.


default

For Mahasti Shahrokhi!

by Jamshid Modaber (not verified) on

I know you like poetry and writing but I have to say you don't have a style. It seems like you just put in some pretty words.
I agree with the other person who said you copied Sohrab Sepehri's style.
You don't seem very professional. But good luck anyway.


default

To AREZOO

by could be anyone (not verified) on

I am afraid there are a lot of fake people around,and sadly, a lot of idiots to encourage them too!!


default

بیسیار زیبا

کاوه (not verified)


بسیار زیبا و دلنشین بود. واقعا خسته نباشید...


default

Mahasti Shahrokhi

by Ala hazrat hajagha (not verified) on

Mrs.Mahasti Shahrokhi, you are an embarrassment for our blogger community. I just wish you would start doing something else instead of writing kharchang ghorbaghe and call it a poem.
regards


default

chera va cherahaye degar

by bayat (not verified) on

Che khob bood aan roozha.
Roozhayeh zeeybaye masomiyate kodaki.
Va man beykhyal az hame chiz.
Shad o khandan dar koochehayeh khakiye mahaleman.
Ba kodakane digar bazi mikardam.
Aknon dar in ghorbat o tanhayee.
Peer o shekasteh az daste zaman.
Cherahaye besyar porsam.
chera va cherahaye degar.

Lotfan nazarate khod ra dar morede in ghate byan befarmeed. Motshakeram.


Manoucher Avaznia

My Cypress

by Manoucher Avaznia on

A couple of years ago and in the face of constant threat of attacking our homeland, I wrote this poem for our Iran, though in English. I wish I were the tiniest disciple of Sohraab.

This is my cypress, standing so high

By tip of its head, touching the sky

It is planted, by god's very hand

On a high mountain, in a fertile land

Centuries have passed, on my tall tree

It still stands, green and free

Many incidents, have passed upon it

Some adversaries, have been rained on it

Many tough storms, have attacked its height

Many disasters, have defied its might

The cold of the north, bravely defied

In the conflicts, it was born and died

Heat of the desert, it has withstood

Against Western gales, with power stood

Received strength, from these I say

It is well tried, along the long way

Blow of this gust, spear of attack

Will be unable, its splendors sack


default

YOU COPIED SOHRAB SEPEHRI'S POEM!

by AREZOO (not verified) on

The fact that you copied sohrab sepehri's famous poem does not make you a poet. You changed the words but you copied the style. Unbelivable!