آهای
خواهر سنگها
من بوسه هویت را
از لبان تبعید می چینم
و چون آدمهای قرن تصفیه حساب
با جیب سوراخ و کیف سنگین
با لبان سرخ و دکمه های تصمیم
به سرگذشت عشق فکر می کنم.
فکر
چون شیروانی ها
سر بزیر انداخته
از لای دندان ها صدای دروغ بگوش می رسد
بدنه نرم ساحل امواج بی پناهم را می پذیرد
و گاوهای نرو ماده
لیوان کودکیم را از شیر بی عدالتی پر می کنند.
اعصاب باران تندتر می بارد
خونسردی برف آرامتر می نشیند
سادگی باد عراق وحشتم را خشک می کند
و خدای قدیمی مرگی را اختراع می کند
که لبخندم در آن نقاشی می شود.
آهای
خواهر سنگها !
عشق ها دچار توهم
عشق ها دچار خیانتهای پیش و پا افتاده می شوند
و من
چون دیگران
ورق می خورم .
از مجموعه : یادداشتی برای خواهر سنگها
Recently by Afshin Babazadeh | Comments | Date |
---|---|---|
طرح | - | Nov 15, 2012 |
نه می توان | 1 | Jul 16, 2012 |
از پشت ها | - | Jan 11, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Afshin Babazadeh
by behzad bolour (not verified) on Fri Feb 22, 2008 07:57 AM PSTI dont normaly like modern persian poetry but I realy loved Xahare sanghaa ( although its 20 years old or something), its simple, in th eold days I didnt get it, but now it makes sense & its beautifull. weldone... keep up the good work, always your fan.
This is a very childish way
by Another Reader (not verified) on Fri Feb 15, 2008 05:24 AM PSTThis is a very childish way of expressing yourself. If you do not like something then you simply walk away from it. If you have a point to make then you try to express yourself so others can see what you are saying and why. Modern Persian poetry seems to have a problem in Persian with respect to its readers. Unfortunately we do not have a vast poetry reader though it seems we have a large publication of Persian poetry. On the other hand our readers are not that well read to be able to express themselves about what they read or even some times they just do not know how to read and then being dismissive all the time. You only have to look at other poems published on this site and read the commentary then you can see what I am trying point out here. So the comment on this poem by this anonymous reader is very similar to those of dismissive school of illiterate.
What the hell are you talking about?
by Anonymous69 (not verified) on Wed Feb 13, 2008 04:12 PM PSTI am sorry but I never liked this style of poetry. It sounds more like hazian.