برابرم چند تن تنها نشسته اند
هر کدام در کفشی سبکبار شده اند
آنسو
کفشی افسون شده چرم دفتر شعری
که روزی قیمتی چشمگیر داشت
اینسو
کفش لاستیکی خودکام دفتری
با کابوس واکس سنت مرور می شود
آنسو
کفشی آنقدر واکس خورده
که اوزان عروضی پوسیده را نو جلوه می دهد
اینسو
کفشی پاشنه تیز
نوک می زند به نقطه شعرها
اما این کفش آشنا
خط خورده و بی نظم
از دفتری به دفتری
نامطـﻤﺋـن به چاپ می رسد
نامطـﻤﺋـن خوانده می شود
گویی تصویر پوست موز زیر شعرهایم لیز می خورد.
Recently by Afshin Babazadeh | Comments | Date |
---|---|---|
طرح | - | Nov 15, 2012 |
نه می توان | 1 | Jul 16, 2012 |
از پشت ها | - | Jan 11, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
هی
نانام (not verified)Thu Apr 16, 2009 01:58 AM PDT
دمت گرم رفیق. شعر عمیقی بود. عکس خوبی هم انتخاب کردی
بگم که لیز خوردی، نگران نباش. بغل من همیشه هست
!
:)
Beseeyar Zeeba
by ramintork on Sun Apr 12, 2009 02:55 PM PDTAs personal belongings go certain items seem to become more of an extension of the self. Shoes walk where we have walked. Even when isolated they carry a part of us. Others seem to judge our hidden side by their appearance. As your poem suggests they become a mask for our projected image.
Thanks for another enjoyable poem.