شب بخیر تشویش
مرا تنها گذار امشب
با هیاهوی نیازم
تا با سکوت بخوابم
شب بخیر تشویش
ای همراه قدیمی
تو مرا سرپا نگهداشتی
در گذار سالها و لحظه ها
ولی امشب باید بخوابم
با یاری باده و ساقی
تو را به فردا میسپارم
شاید همین دیروز بود
که تو مرا به پیش راندی
و وقتی رگبار باران بارید
مرا به کشف خورشید بردی
ولی امشب
رویای ماه را خریدارم
تاشاید بخوابم
شب بخیر تشویش
تا کی تو با من خواهی بود
مرگ را که هراسی نیست
تنهائی که حامی همیشگیست
و مستی فراموشی زندگیست
پس چرا
قضاوت مردم
راحتی معصوم
شاید
آینده ما را جدا کند
و من تو را رها کنم
به دست وارثان
ولی امشب باید بخوابم
شب بخیر تشویش
تا فردا
اورنگ
Mars 2011
Recently by Orang Gholikhani | Comments | Date |
---|---|---|
هم کوچه | 4 | Nov 25, 2012 |
نوازش پرستو | 2 | Nov 18, 2012 |
نیمکت | 3 | Nov 11, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Thanks Azarine jan, I do my best ..
by Orang Gholikhani on Fri Mar 18, 2011 04:25 AM PDTThanks for your comment, I try translate most of them but I need time.
I think my head is full of French images (as I'm here for 32 years now!) but I can only make poems in persane. so it is easy to translate them, I need more time !! Moi aussi Je suis toujours à la recherche du temps perdu ! :-)
Orang
Amazing! I love its French version even more!
by Azarin Sadegh on Thu Mar 17, 2011 04:17 PM PDTYou should translate all your poems in French. I feel the sensitivity of your thought and "la poesie" of your language much more in French.
A true masterpiece, Orang jan! Bravo!
Bonsoir l'angoisse
by Orang Gholikhani on Thu Mar 17, 2011 03:36 PM PDTBonsoir l’angoisse
Bonsoir l’angoisse
Laisse-moi seul ce soir
Avec la fureur de mes désirs
Pour que je dors en silence
Bonsoir l’angoisse
Toi ce vieil ami
Tu m’as gardé debout
à travers les années et les secondes
Mais ce soir je dois dormir
Avec l’aide du vin et de la muse
Je te laisserai à demain
Peut-être c’était hier
Que tu m’as poussé au-devant
Quand il pleuvait l’averse
Tu m’as mené à la découverte du soleil
Mais ce soir
J’achèterai la face de la lune
Pour dormir peut être un peu
Bonsoir l’angoisse
Jusqu’à quand tu seras avec moi
La peur de la mort n’est plus là
La solitude reste le support detoujours
Et l’ivresse est l’oublie de la vie
Alors pourquoi ?
Le jugement des gens
Le confort de l’innocent
Peut être
L’avenir nous séparera
Et je te laisserai
À mes héritiers
Mais ce soir je dois dormir
Bonsoir l’angoisse
à demain.
Orang
thanks for your comment souri jan
by Orang Gholikhani on Mon Mar 14, 2011 08:44 AM PDTHappy you liked it.
Regards.
Orang
Beautiful !
by Souri on Mon Mar 14, 2011 08:37 AM PDTI truly relate to this great poem, Orang jon.
What a perfect expression of a deep feeling!
Thank you.
Thanks to my Anguish
by Orang Gholikhani on Mon Mar 14, 2011 04:48 AM PDTAzarine, Anahid, Azadeh , Ebi and Vildemose Jan, Thank you for your kind comments which help calming my anguish.
Ghorbanetan
Orang
Good night anguish
by Azadeh Azad on Sun Mar 13, 2011 09:31 PM PDTExcellent poem, Orang jan. Thank you.
Cheers,
Azadeh
Orang jaan
by ebi amirhosseini on Sun Mar 13, 2011 07:00 PM PDT"
ولی امشب
رویای ماه را خریدارم
تاشاید بخوابم
شب بخیر تشویش
"
Priceless.
So few words bu tlots of hidden messages!!.
I believe;many of us after reading this poem,won't need our Zolofts for a few days,:-)))
SEPAAS
Ebi aka Haaji
Sad Afarin. What a grand
by vildemose on Sun Mar 13, 2011 06:30 PM PDTSad Afarin. What a grand poem in such short space.
Happy the person who has broken the chains which hurt the mind, and who has given up worrying, once and for all. ~ Ovid
- What are the chains which hurt the mind?
- How can you resolve to worry less?
I agree with Azarin. What a great poem,Orang jan.
by Anahid Hojjati on Sun Mar 13, 2011 06:25 PM PDTI really liked this poem too. May be it is because it so resonates with us.
One of your best poems!
by Azarin Sadegh on Sun Mar 13, 2011 06:03 PM PDTGreat images..it also flows very well.
Thank you, Orang-e aziz, for sharing your lovely poem! These days, there are so many different reasons for many of us to feel overwhelmed with this growing anxiety.