Good night anxiety
Leave me alone tonight
with my raucous needs
so, with silence, I would sleep
Good night anxiety,
O! my old companion
You kept me standing
in passing moments, and years
But tonight, I have to sleep
with help of wine and tapster
Goodbye till tomorrow
Perhaps, it was only yesterday,
that you pushed me forward
And when cloudbursts rained
you took me to the sun to discover
But tonight
I’m buying moon dreams,
so I might sleep
Good night anxiety
How long you'll stay with me!
I’m not afraid of death
loneliness is thence my constant help,
and drunkenness, way of forgetting life
Then why
people’s judgment,
Tranquility of innocent!
Perhaps,
future would grow us apart,
and I’ll surrender you
to the hands of heirs
But tonight, I have to sleep
Good night anxiety
Until tomorrow
Thanks to MPD for translation from my Blog : //iranian.com/main/blog/orang-gholikhani-...
Recently by Orang Gholikhani | Comments | Date |
---|---|---|
هم کوچه | 4 | Nov 25, 2012 |
نوازش پرستو | 2 | Nov 18, 2012 |
نیمکت | 3 | Nov 11, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Thanks to all and one more time thanks MPD
by Orang Gholikhani on Sun Mar 27, 2011 10:58 AM PDTActually I'm trying to translate all my poems to French and English. It is something came from encouragement of friends (Azarine jan and others).
I discussed with Azarin and Souri jan and everyone says and agreed MPD is the best. As I've a lot of poems, I hesitate asking his help too much, he should have other "kar o zendegi" :-)
Still thanks to him and all IC friends for your support.
Ghorban hamegi
Orang
Happy Nowruz, dear Anahid! Happy New Year everyone!
by Azarin Sadegh on Sat Mar 26, 2011 04:47 PM PDTThank you so much for your kind wishes, Anahid jan! That's very sweet of you dear...
And Happy Nowruz everyone!
Besyar AAli
by vildemose on Sat Mar 26, 2011 04:12 PM PDTچه دعایی کنمت بهتر از این
خنده ات از ته دل
گریه ات از سر شوق
روزگارت همه شاد
سفره ات رنگارنگ و
تنی سالم و شاد ..... که بخندی همه عمر
بهاران خجسته باد
Azarin jan, Happy New year.
by Anahid Hojjati on Sat Mar 26, 2011 03:43 PM PDTI hope 1390 is another successful year for you.
Great poem, great translation!
by Azarin Sadegh on Sat Mar 26, 2011 03:09 PM PDTThis translation of your wonderful poem is a real treat! Wonderful job and congratulation to both of you guys!
MPD jan, you might have to change your career to become a professional translator!
Love it, how appropriate for a rainy Friday
by Anahid Hojjati on Fri Mar 25, 2011 12:57 PM PDTGood morning heartache. I thought you were gone last night, but here you are. Afarin bar smart commentators of IC :).
High Anxiety
by بت شکن on Fri Mar 25, 2011 12:23 PM PDTnice song MG and it well fits here ...
by Soosan Khanoom on Fri Mar 25, 2011 12:23 PM PDT"Good morning heartache
Thought we said goodbye last night
I turned and tossed until it seems you have gone
But here you are with the dawn"
Good Morning Heartache
by Mash Ghasem on Fri Mar 25, 2011 12:04 PM PDT//www.youtube.com/watch?v=RvDZOX9IdKs
Thanks Soosan khanoom for your comment.
by Anahid Hojjati on Fri Mar 25, 2011 09:47 AM PDTSoosan khanoom, you are probably correct. I guess what is important is that Orang wrote a beautiful poem and MPD did a great job translating it.
Anahid jan .
by Soosan Khanoom on Fri Mar 25, 2011 09:36 AM PDTAll the credits should be given to the poet with especial thanks to the translator ..... usually that is the case ...... after all this is the poet who has created these thoughts anyway ...........
so this belongs here with Orang ......... and he already thanked MPD for it ....
so in my humble opinion this should be fine .......
:)
Good one Orang jan
by Anahid Hojjati on Fri Mar 25, 2011 08:38 AM PDTBut at the end, you thanked MPD for translation, so may be he should do the blog. Or is it since you wrote the Persian one, you get to blog the translation too?
Dear Orang, please, don't get anxious about my comment :).