سمفونی سازها
گیرم که می زنید
گیرم که می برید
گیرم که می کشید
با رویش ناگزیر جوانه ها چه میکنید؟
گیرم نماز دشت
تردید ووحشت است
گیرم که سهم باغ
آشوب و آتش است
آهنگ ساقه ها را چه میکنید؟
تا این صدای رزم ما
در متن صبح سازها
در سرزمین سرد
قصّه میشود
گیرم که بشکنید
یک تن ز بیشمار
با سمفونی سازها چه می کنید؟
با قطع شاخه ها
کوچ پرنده ها
سکوت باغ را
فرمان حمله میدهید
جریان رود را
دررگ سروها چه میکنید؟
رویای رود اگر
جاری شود چنین
در آفتاب ذهن
پیوند آب و نور
باران خنده ها
در صبح مردمان هاشور می شود
عطر ترانه را
گلبانگ واژه را
یک حرف ساده را
در کوچه می کشید
طنین نوین واژه را چه میکنید؟
تنها ترین تاغ این دشت تشنه ام
لبخند خیس ابر
باران اتفاق
بر بذر سبزمن
پیراهن بهار می شود
پرواز را به بند
انکار آفتاب
قتل ستاره ها
درک من ازدریافت ماه را چه میکنید؟
ای شرطه شهر سکوت
در کوچ آبها
راز ترانه ها
در چشم آینه
سرمنزل جوانه را ندیده ای؟
جمعه یاز دهم سپتامبر 2009
Suppose you beat up
suppose you take away
suppose you kill
With the germination of the seedlings
the inevitable
what’ll you do?
Suppose the meadow’s prayer
is one of doubt and foreboding.
Suppose the garden’s share
is one of fire and chaos
With the singing of the saplings
what’ll you do?
As long as in the cold country
the voice of our “struggles”
tells the story
Suppose you can break
one among the multitude
In the midst of the dawn’s chorus,
with the “symphony” of choruses
what’ll you do?
By cutting off the branches
by the migration of the birds
you command silence for the garden.
With the flow of the river
into the veins of the cypresses
what’ll you do?
The dream of the river [if it flows this way]
in the illumination of the minds
in the convergence of water and light
Rain of laughter
will become the pattern
in the dawn of the people.
You kill in the alley
the fragrance of the song
the melodious sound of “the word”
a simple utterance
With the breeze of the “new” word
what’ll you do?
I am the only Taq tree
in this thirsty desert
The wet smile of the cloud
an accidental rain
brings out the spring cover
from my green seedling
Entrapment of the flight
denial of the sun
killing of the stars
With my perception of the moon
what’ll you do?
You [guardian of the silent city]
In the migration of the waters
in the secret of the songs
in the eye of the mirror
Have you seen not
the “emergence” of the saplings?
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
نوشته ای برای آزادی و کنشگران آن.
Vandod VaneshaFri Aug 26, 2011 05:19 AM PDT
Normal
0
false
false
false
MicrosoftInternetExplorer4
/* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin:0in; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;}
این نوشته –اگر بتوان آنرا ترانه
یا شعر نامید- ادامۀ شعارِ نوشته بر پلاکاردیست در دست جوانان ایران که سر تیتر
نوشته وزینی شد از آقای مسعود بهنود
//behnoud-blog.blogspot.com/2009/09/blog-post_10.html
ای نوشته را می توانید همراه با
موسیقی آقای جیمز کرش اینجا ببینید:
//www.youtube.com/user/MrVandod