He was from remote
mountains of Mazandaran, my father
son of horseback riding Amards.
Once a tall handsome man, his eyes Caspian Sea
under clear skies, his hair a dazzle of light, delicate glasses and ego
in stiff three piece silence, stony gaze and saucy grin, he spoke
like a starched sage
bought me my first clip earrings
when I was ten, single pearls he made
the vendor paint crimson, took me to my first theatre
night out in downtown Tehran, up on the stage
shimmering figures whirled and twirled
into ecstasy, he gazed off into space, remote
like a wild thing
on the edge of the world
his mouth locked into an horizon
disciplined, always on time, diplomatic, witty,
smooth sublime, formality in his booming voice, every crisis
handled with poise.
"He is an Englishman, your father,"
my mother repeated in a hush when I was six
her eyes lit up with a mischievous smile.
Life lightly danced on the ray of time
and I felt my way into my last lover’s embrace
a tall sightly man, blue stare buried in his face, golden hair falling in curls
frameless glasses, twirls of smoke rising from his endless cigarette
quick wit and crisp accent, obsessed with his horseback riding
routine, treated me with tenderness, distant like a cold
mountain on the horizon.
One autumn evening
back home from his riding, his sliding food
into the oven, my reciting dreams to the baby,
cat’s confused delving into this maze
of domestic bliss, and we at last, seated on the same sofa,
two inches apart, he said with apprehension,
"Oh, we are sitting too close!"
Syllables of chimera shattered on the floor
and I lit up like a blaze
held the copper moon
in my open mouth, drove to my friend’s house
in the fractured air, threw myself onto her sofa and
cried out loud,
"I married my father, damn it!
I married my father!"
Recently by Azadeh Azad | Comments | Date |
---|---|---|
پیروزی نسرین ستوده پس از ٤٩ روز اعتصاب غذا | 32 | Dec 04, 2012 |
نامه به سازمان عفو بین الملل برای آزادی نسرین ستوده | 1 | Nov 30, 2012 |
مفهوم سازی واژه گونه (۳-٩) | 1 | Nov 27, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Vivid images
by Azarin Sadegh on Wed Jul 30, 2008 12:58 AM PDTDear Azadeh,
I was born in Mazandaran and the vivid image of father in this poem reminds me of my own father, who was tall and handsome and wore 3 piece suit. My father who could never deceive.
But haven't we all married our fathers? Or at least a copy of him...(I've seen so many cases of this pattern). And even if they don't resemble that vivid image we have kept from the childhood, I'm sure if we wait long enough, they're going to become one!
Thanks for your poem,
Azarin
I love the punctuation
by An Honest Fan (not verified) on Mon Jul 28, 2008 09:52 PM PDTI have a photo of your father, the way you describe him in your poem is exactly how he looks like in this picture, three piece suit, stony gaze and saucy grin. I love it. I was wondering, did you draw inspiration from this photo?
I loved the poem, especially the punctuation!