اینجا کجاست
که گرمایش سرد است
که آفتابش ابریست
جایی که باد
پرده اتاق را از پشت پنجره بسته
اینگونه
میلرزاند
وقتی باران و مه باهم حرف میزنند
و تگرگ به کوچکی قطره شبنم میخندد
من میترسم
****
اینجا کجاست
شهر من اینجا نیست
شهر من اینجا نیست
جمعیت سبز درخیا بانها وکوچه ها مرده است و سپیده صبح به سرخی میزند
من از تمام ادامها یی
که به اسم حقیقت، عدالت، و انسانیت تمام انسانها را قربانی می کنند
و به این بیعدالتی
نام عشق داده اند
میترسم.
من از عشق میترسم
و از حقیقت
****
اینجا کجاست
که در خواب من
گلوله یی پنجره اتاقم را سوراخ میکند
که صدای زور از لای درز پنجره به موهای بلندم چنگ می اندازد
و زنی که به شکل بختک سیاهیست
لبهای سرخ مرا با لجن میشورد
****
اینجا کجاست
که زندگی از مرگ ساکت تر است
و آفتاب از سرما یخ میزند
دها نم راباز میکنم
فریاد می زنم
ندایم کجاست
ندایم کجاست
من مرد ه ام
اینجا دیگرخانه من نیست
****
اینجا کجاست
که دیگر ندایی نیست
جز اصواتی که به گوش نمیرسند
زنده ای نیست
جزاشباحی که مرگ خود را هنوز باور نکرده اند.
و امید
نا امیدانه
به دنبال تعریف خود میگردد.
****
اینجا چه جاییست
که زنده ها یش مرد ه اند و مرد ه ها یش آ واز میخوانند
*****
اه
اگر زنده بودم
یا اگر نا خنهایم به بلندی درختان سرو بود و صدایم به بلندی رعد
آسمان را پاره پاره میکردم
تا ببینم در پشت این سردی سترگ
که خاکستریتر از قلب من است
چیست که اینگونه
عمق بیحسی را تدأعی میکند
اه
اگر زنده بودم
آ واز میخواند م
و ابر صدای من
قطره قطره
روی شیشه پنجره اتاقم
مثل باران
یا ا شک
میبارید
Recently by Azarin Sadegh | Comments | Date |
---|---|---|
Life Across The Sun | 11 | Jun 11, 2012 |
The Enemies Of Happiness | 12 | Oct 03, 2011 |
Final Blast At the Hammer | 13 | Jul 18, 2011 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Magnificent
by Jahanshah Javid on Mon Jun 29, 2009 08:52 AM PDTThank you for sharing. Incredibly powerful.
Azarin!
by Maryam Hojjat on Mon Jun 29, 2009 07:00 AM PDTThank you for your powerful & truthful poem.
Payandeh Iran & Iranians
Down with IRI
Its not as dark as I wanted it to be...
by Azarin Sadegh on Sun Jun 28, 2009 11:50 AM PDTThanks to all of you for your kind words!
I know this poem is dark...but still it is not as dark as this devastation I’ve been feeling inside. Each time I watch Neda's video (that I've watched at least a thousand times) I feel like dying toward the end, and each time I catch her last absent gaze, I feel even worse, since I am still alive, but not her.
But what’s living? What’s death?
I’m sure Neda is going to live forever, the same way Iran will always live and Neda’s death is the proof of it.
Thanks again, Azarin
وکوچه ها مرده است
David ETSun Jun 28, 2009 10:18 AM PDT
Nah
Koocheh ha mordeh nist
Koocheh ha zende tar az hamishe'and
va Mordeh ha zande baraye hamisheh
nice poem
by Souri on Sun Jun 28, 2009 08:03 AM PDTAzarin aziz,
Lovely poem. So profound and meaningful. It really touches my heart. Thank you for this amazing message.
For Quite a Long time
by Abol Hassan Danesh, Sociologist (not verified) on Sun Jun 28, 2009 07:10 AM PDTIt has been for quite a long time that I hadn't read a cool and wonderful poem in farsi until this one came along. Indeed, it has a right beating, slashing, pampering, and egotistical altruism all at the same time.
Looking forward to see Asarin to keep writing until her thick poetry book is all complete and out published ready to be bought in major book stores around the globe.
Keep up the good work to the end until sun in the midst of summer gets frost bite from the cold heartedness of man's all rational and all logical mind
thanks
by Orang Gholikhani on Sun Jun 28, 2009 03:08 AM PDTvery beautiful poem.
Bravo Azarine Jan
امید هست
Multiple Personality DisorderSat Jun 27, 2009 10:29 PM PDT
.
.
وقتی ظلم خشن تر شده
وقتی سیاهی تاریکتر شده
وقتی رویا رو می کُشند
وقتی ندا رو به خون می کشند
قلبتو بسپار به عشق ِ پاک
او بالشو باز کرده زیر خاک
و هر کجا که راهی میشه
آوایهء فرشتگان ندا میشه
با نگاش امیدِ آزادی میده
با دستاش امیدِ سبزی میده
رد پاش روی ساحل ِ آزادی پیدا میشه
حرفاش تو لبِ مردم تکرار میشه
کوچه های تاریکو روشن می کنه
قلبِ های مردمو بشاش می کنه
رویای او
تو چشم ِ تو
روزنهء امیدِ او
تو دستِ تو
آرزوی او
تو قلب تو
طلسم ِ او
راهء نو
Calm Before Storm
by Bram (not verified) on Sat Jun 27, 2009 07:52 PM PDTDear Azarin:
Don't be so sad, this is the sign of a typical calm before storm. Just keep looking, keep your head up and keep watching. Keep your head up because you are an Iranian. Iranians die standing up. For 1400 years we Iranians have fought to regain our identity, we had some victories and some disappointments. But, this time I am asking you watch the skies because a storm is brewing the one which after 1400 years with its powerfull tunders will blow away the dark and sick cloud which has covered our sun. The sun, sord and lion of our homeland after 1400 years will return and find its place on our green, white, and red flag. No longer five times a day we will face the home of the invaders of our land to express our total surrender. Surrender no more. Our Iran will be free and we Iranians will be free, FREE AT LAST, FREE OF ISLAM and the missery it brought to our beautiful country. So keep your head up and watch the end of 1400 years of surrender.
Brilliant
by Nazy Kaviani on Sat Jun 27, 2009 06:17 PM PDTYour poem is so powerful, Azarin. I wonder what made you write it in Farsi. Could it be that the pain and anger you are feeling right now cannot be yelled and expressed adequately in any other language but our mother tongue, the one that runs most naturally and smoothly out of our hearts and throats and tells our stories the fastest and the best? Whatever made your poem pour out of you in Farsi has worked my friend. I think you have written it in words that could be heard by the millions you agonize over these days. Well done, Azarin.
Just brilliant
by David ET on Sat Jun 27, 2009 05:51 PM PDTAt last you left me speechless...
So I borrow from Asieh Amini who just wrote:
قرار نبود به اینجا برسیم. ما با برگ سبز و زبان سکوت آمدیم. با آرامش، با زبان منطق و گفت و گو. اعتراض طبیعی ترین حق یک انسان قرن بیست و یکم است. چرا ما را به سمت خشونت هول می دهید؟
آن قدر شجاع نیستم، که همه آنچه را که می خواهم، بنویسم. اما تو، آنقدر باهوشی که همه آنچه را که ننوشته ام می خوانی.
wow
by IRANdokht on Sat Jun 27, 2009 05:49 PM PDTThis is a beautiful poem Azarin jan!
I read it twice and I will read it again...
IRANdokht