ایستگاه

به تایمر زیر چراغ رهنمایی اشاره می‌کنم و به راننده تاکسی میگویم، "خوش بحالتان!


Share/Save/Bookmark

ایستگاه
by homo sacer
23-Jul-2012
 

از سفری کوتاه به تهران و یزد برای خود چند کتاب آوردم و برای دوستان کمی‌ قطاب. کتاب خواندن وقت می‌گیرد و قطاب ماندنی نیست.

***

این روزها، محله‌های نو جوانی من - با نامهایی جدید‌شان - از ساکنینشان پیرترند، و محله‌های جدید شهر - با اسامی قدیمی‌‌شان - از هم سنخان من خالی‌. هر چه میبینم به حافظه‌ام دهان کجی می‌کند. آشنایی نمی‌یابم تا من را با این زمان و مکان آشتی‌ دهد. بدون احساس تعلق - مثل "بیگانه" - از خیابانها و میادین شهر میگذرم. از کتابفروشی می‌پرسم، "درباره تاریخ کتابی‌ داری؟" میگوید، "بدرد بخور نه‌." می‌پرسم "جامعه شناسی‌؟" میگوید، "ترافیک را بخوان." می‌پرسم، "پس چه میفروشی ؟" میگوید، "شعر." می‌پرسم، "نقد چطور؟" می‌پرسد، "تا حالا تاکسی سوار نشده ای؟"

به تایمر زیر چراغ رهنمایی اشاره می‌کنم و به راننده تاکسی میگویم، "خوش بحالتان! شما دقیقا می‌دانید تا چند ثانیه دیگر چراغ سبز میشود." نگاهی‌ عاقل اندر سفیه به من می‌اندازد و میگوید، "سبز و قرمزش یکیه. در هر حال ما جلو رفتنی نیستیم. این تایمر به اونهأیی که میخوان به چپ بپیچن کمک می‌کنه که بموقع به پرن جلو راه بقیه رو سدّ کنن. تا وقتی‌ که برای ما راه باز بشه، چراغ دوباره قرمز شده." می‌پرسم، "چرا یک چراغ جدا برای آنهایی که میخواهند بسمت چپ بروند نگذشته اند؟" بدون مکث میگوید، "أون وقت تو از من می‌پرسیدی، `رای من کجاست؟`"

***

یزدیها باید شهرسازی شهرشان را خیلی‌ دوست داشته باشند که آنرا چهل سال دست نخورده حفظ کرده‌اند. بی‌ انصافی نباید کرد، چند ساختمان را نوسازی کرده‌اند - آن هم برای جلب سیاحان. برای خودشان اما، "از خاک برامدیم و بر باد شدیم." لوح یادگاری کنار یک مسجد در حال ترمیم از رئیس جمهور قبلی‌ چنین نقل قول می‌کند، "هنر خوب زیستن در این منطقه هنر ممتاز یزدی است. هنر تبدیل محدودیتها به امکانات و فرصتها، هنر بزرگ از گل، این ارزانترین و فراهمترین ماده طبیعت، غنی‌ترین و شکوهمندترین و زیباترین آثار معماری را که در گستره زمین بی‌ نظیر است، ساختن هنر یزد است." البته برای یزدیها، "تبدیل محدودیتها" معنی‌ اخلاقی‌ دارد، نه مادی: در اینجا، کلیمیها مسلمان میشوند، و زردشتیها بهائی. بگذریم. یزدیها لهجه‌ای بسیار شیرین دارند، و شیرینیهأی بسیار دلچسب. نوش جانشان.


Share/Save/Bookmark

Recently by homo sacerCommentsDate
کلنل
5
Jul 31, 2012
On Homo Sacer
12
Sep 17, 2010
The Cherry Orchard
10
Sep 10, 2010
more from homo sacer
 
homo sacer

جناب (آن) زندانیان،

homo sacer


حتما توجه دارید که جامعه شناسی‌ و مردم (انسان) شناسی‌ دو زمینه متفاوت علوم انسانی‌ هستند. بعلاوه، اگر دقت بفرمایید ملاحظه می‌کنید که در یادداشت من کتاب فروش نگفت که کتاب جامعه‌شناسی ندارد.


maziar 58

ghottab

by maziar 58 on

merci ke sofre ma ra rangin kardid.

Maziar


Zendanian

...

by Zendanian on

راستش منظور خاصی در بین نبود، فقط ذکر اینکه از کتابفروش محل کتابی در باره تاریخ یا جامعه شناسی تقاضا کرده بودید که مثل اینکه از هر دو نوع کتاب فارغ بود.
فکر کردم یک متن اینترنتی به شما معرفی کرده باشم، در تلافی آن عدم وجود کتاب در کتابفروشی.
که  خود این "معرفی" کتاب در حقیقت بهانه ی است برای معرفی سایت "مردم شانسی و فرهنگ" که از نفیس ترین سایت های فارسی زبان است.
و تشکر بابت رجوع دادن به مقاله شما در مورد مفهوم "هومو ساسر"، اما (اگر حمل بر گستاخی نشود) پرسش در مورد ترجمه مناسب این مفهوم و واژه به زبان پارسی به جای خود باقی است


homo sacer

Deleted.

by homo sacer on

Deleted.


homo sacer

جناب (آن) زندانیان،

homo sacer


دو سال پیش، درباره "هومو ساسر" و دلایلم برای انتخاب این نام مستعار مطلبی در همین سایت منتشر کردم. لطفا به لینک بالای این پاسخ رجوع کنید.

 

از شما برای معرفی‌ کتاب انسان شناسی‌ شهری ممنونم. من این کتاب را نخوانده‌ام و از کاربرد آن در مورد یادداشت کوتاه خود بی‌ اطلاعم. در صورتیکه لازم می‌دانید توضیحاتی در این مورد درج کنید. مفید خواهد بود.


Zendanian

...

by Zendanian on

جناب "هومو ساسر" گرامی
و تشکر بابت نبشته شما در بازدید  از زادگاه و جابجایی هایی که در کشور همیشه متغیر ما به وجود آمده است.
- قبل از هر چیز؛ خواستم این عنوان "هومو ساسر" را به فارسی ترجمه کنم، که دیدم به زبان ما دو ترجمه کاملا متفاوت و متضاد از آن موجود است: هم به معنای "مرد مقدس" و  هم به معنای "مرد ملعون"، اینکه ما از کدام معنا استفاده میکنیم بستگی به زمینه و متن موضوع دارد. نظر شما چیست؟
مطلب مهمتر اینکه با وجود تمامی جابجایی ها و محدودیتهایی که در جامعه ایران به وجود آمده است (که این امر به نوعی پدیده ی است جهانشمول و عمومی در تمامی دنیا)
در عین حال ما شاهد ایجاد منابع و ظرفیتهای جدیدی میباشیم که تا به حال وجود نداشته اند.
بر این مبنا، در پیوست پایین اثری در مورد شهر شناسی از سایت معظم "انسان شناسی و فرهنگ"، امیدوارم مورد استفاده قرار بگیرد:
انسان شناسی شهری
//www.anthropology.ir/node/9013


homo sacer

ممنونم، سوسن خانم

homo sacer


The bus stop sign says it all. I only claim credit for translating it.

 


Soosan Khanoom

WOW.. the style, your unique descriptions... loved it !!

by Soosan Khanoom on

سنخان من خالی‌. هر چه میبینم به حافظه‌ام دهان کجی می‌کند. آشنایی نمی‌یابم تا من را با این زمان و مکان آشتی‌ دهد. بدون احساس تعلق - مثل "بیگانه" - از خیابانها و میادین شهر میگذرم. از کتابفروشی می‌پرسم، "درباره تاریخ کتابی‌ داری؟" میگوید، "بدرد بخور نه‌." می‌پرسم "جامعه شناسی‌؟" میگوید، "ترافیک را بخوان." 


homo sacer

Maziar,

by homo sacer on

Per your request, //www.hajkhalifehalirahbar.com/.

 


maziar 58

..........

by maziar 58 on

merci for the Blog

aghallan akse ye ghottab mizashti ke 1/2 hali bekonim.

Maziar