xxx
ای کوه بلند ، ای د ما وند
کز گرد ش چرخ ، نا خوشا یند
ای معنی_ د وره ی ا سا طیر
بنگر، به سیا ه د یو_ فرغند
آن آیت کین و خشم : ضحا ك
کو اخگر قهر، د ا شت پیوند
بر ملک ری و به عصر_ جمشید
با فتنه ، بنا ی ظلم ا فکند
مغلوب و ا سیر، شد سرا نجا م
ا فتا د ، خموش و بسته آ وند
آ ورد به پا ی تو ، فر ید ون
ضحا ك نمود ه بود ، د ر بند
بگذشت زمان ، هزارها سا ل
ری گشت ، نکو و بی همانند
آ ن د یو ، گسست بند د یرین
بر خویش نها د ، چهر_ د لبند
گمرا ه بسا خت ، مرد ما ن را
بر مسند_ ری بشد به ترفند
از تفرقه ، گشت شاد وخوشنود
بنهاد جدا ، پدر ز فرزند
بازار_ نفاق ، کرد رایج
شد مظهر فتنه را ، فرآیند
بر چهره ی زن ، نقاب پوشاند
عصر_ حجری ، عیا ن پرا کند
بر با د سپرد ، عشق و ا یما ن
ا ز مرز سهند ، تا به سیوند
کا شا نه ی مرد ما ن، بهم ریخت
بیگا نه نمود، شا د و خرسند
ای کوه ، زسینه شو خروشا ن
آ تش بفشا ن د و با ره یک چند
نیکوست ، مرور_ ا ين سروده
زا ستا د بها ر، آ ن خرد مند:
"ا ز آ تش آ ه خلق مظلوم
وز شعله ی كیفر خد ا و ند
ا بری بفرست ، بر سر ری
با را نش ز هول و بیم و آ فند
بفكن ز پی ا ین ا سا س تزویز
بگسل ز هم ا ین نژاد و پیوند
بر كن ز بن ا ین بنا ، كه با ید
از ریشه ، بنا ی ظلم بركند"
آ تش بفشا ن د و باره یک چند
ای کوه بلند ، ای د ما وند
دکتر منوچهر سعادت نوری
بر گرفته از مجموعه سرودههای زنجیرها
xxx
Recently by M. Saadat Noury | Comments | Date |
---|---|---|
برای نسرین ستوده : در زنجیری از سرودهها | 11 | Dec 01, 2012 |
ای دوست : در زنجیر اشاره | 1 | Dec 01, 2012 |
آفریدگار | 7 | Nov 04, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
To HME, Baharan, & divaneh
by M. Saadat Noury on Thu Jun 17, 2010 04:03 AM PDTMany many thanks for all your interesting messages on this thread.
Beautiful Poem
by divaneh on Sun Jun 13, 2010 04:56 PM PDTThank you Dr Saadat Noury. This poem speaks for many of us. Very beautiful and very timely.
Thanks
by Baharan on Fri Jun 11, 2010 12:51 PM PDTfor sharing.
عالی و زیباست
BaharanFri Jun 11, 2010 12:50 PM PDT
تمام شعر از اول تا آخر عالی و زیباست ، اما از همه بهتر این قسمت است
بر چهره ی زن ، نقاب پوشاند/ عصر_ حجری ، عیا ن پرا کند
بر با د سپرد ، عشق و ا یما ن/ ا ز مرز سهند ، تا به سیوند
کا شا نه ی مرد ما ن، بهم ریخت/ بیگا نه نمود، شا د و خرسند
Dear Ostad Saadat Noury
by Homan Mohabadi Ebrahimi on Fri Jun 11, 2010 12:38 PM PDTThank you for sharing this beautiful poem.
در این سالگرد اعتراض
Homan Mohabadi EbrahimiFri Jun 11, 2010 12:36 PM PDT
استاد، نیکو و بسیار پر هیجان سروده ای و چه بموقع در این سالگرد اعتراض.
To All-Iranians
by M. Saadat Noury on Fri Jun 11, 2010 10:35 AM PDTThank you for commenting on this blog and for a very interesting link to the poem composed by Bahar.
A Link to Damavand by Bahar
by All-Iranians on Fri Jun 11, 2010 04:53 AM PDT//iranian.com/main/blog/mehrban-0
Wonderful
by All-Iranians on Fri Jun 11, 2010 04:51 AM PDTWe always love your poetry. This is a very patriotic poem; thank you for sharing.