راه نجات، هيچ به جز انقلاب نيست
جز اين، هر آنچه هست به غير از سراب نيست
گفتند انتخاب کن از بين شيخ و شاه
اين هردُوان يکند، نه! اين، انتخاب نيست
چون شد که رفت او و به جايش نشست اين؟
فرزند من مپرس! که ما را جواب نيست
مجرم نبوده ايم، ولی جرم کرده ايم
راهی جز اعتراف، به اين ارتکاب نيست
آن کشت و کشت در پس پشت نقاب و رفت
وين کشت و کشت و ماند و به رويش نقاب نيست
درمان نسل های سوخته و گُر گرفتگان
باران و سيل هست، وليکن سحاب نيست
اين بغض چون سحاب بگو در گلو مَمان
باران شو و ببار، کز آن اجتناب نيست
کار سحاب: پرده کشيدن بر آنچه هست
گو پرده را بدر که زمان حجاب نيست
از آنچه هست و بود، گذرکن که در مسير
غير از عبور، هيچ به جز انسحاب نيست:
وقتی بايستی و زمان بگذرد ز تو
برگشته ای: سکون و زمان، همشتاب نيست!
برگشت و انسحاب؟ نه، ياران! فقط به پيش
چون زين و اسب هست، که گفته رکاب نيست؟
اين سفلگان، سواره و مايان پياده ايم
اينسانمان، گريز و گزير از خراب نيست!
هرچند انقلاب، نه چون مخمل است و نرم
شايد ولی نياز به سرب مذاب نيست!
ای تشنه کام ْ خلق! تو خود، چشمه ای بجوش ـ
در خويشتن ز خويش؛ ـ چه گويی که آب نيست؟
هر کس به تو، ز غير تو گر می دهد نشان
دنبال خويش باش، که آن، جز حباب نيست!
نهم اسفند ۱۳۸۶
در آستانه ی ـ احتمالاً ـ آخرين «انتخابات» ملّايان
محمد علی اصفهانی
www.ghoghnoos.org
در همين رابطه و بر همين سياق:
* ندارد براندازی نرم سود!
* وقت آن شد انقلاب ديگری برپا کنيم!
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
FYI
by Majid on Sun Mar 02, 2008 07:23 PM PSTMy reference was to the poem that babak56 posted from "Mirza agha asgari, Maani"
Babak56
by Majid on Sun Mar 02, 2008 06:57 PM PSTThis poem was/is THE most beautiful way to describe a lot of us "Iranians".
Even though we don't have the talent to say it so beautifully !
All I can say to this poem/poet is:
JAANAA SOKHAN AZ ZABAAN-E MAA MIGOOEE.
Thanks for posting it.
Heavy Duty
by Dr. A. Hassan Danesh, Sociologist (not verified) on Sun Mar 02, 2008 06:33 AM PST..
..
..
Right Just This Minute...
Man
Without job & unemployed
Has the greatest tendency
To become mean spirited and brutal
Even if he had the most gentle soul
Just before descending from heaven to earth
Yet when you see people
With gainful employment & income
Has the same mainspring''s soul
As the unemployed
You will have no choice
But to conclude
They need immediately
To join their comrade unemployed by force
Right just his minute...
--Dr. Prof. Danesh
مفسد فیالارضام
Babak56 (not verified)Sun Mar 02, 2008 02:03 AM PST
میرزاآقا عسگری (مانی)
مفسد فیالارضام
زیرا
خانهام را بدون هیولاها دوست میدارم!
در گذرگاه اشتر مست
که سرزمینم را بیابان میکند
دشنه میکارم.
عاشقم
تغزل وغزل حافظ را
با شراب اسپانیا در معاشقه میگنجانم
و به جای بسمالله میگویم : بسمالانسان!
من مفسدفیالارضام
چرا که صدای این قناری شکسته دهان را
از گلوی میهنم که میشنوم
پرندهها را از تیررس جانوران دورمیکنم.
نیای بزرگوارم فردوسی است
که زیر آسمان شکستهی حماسه
داربست و ستونهای پارسی میزد.
حتا کودک هم که بودم
مفسدفیالارضی بیش نبودم
چرا که
فوارههای رنگی را
از فوارههای خون دوستتر میداشتم.
و از مردگان و مقابر «متبرک» میترسیدم.
و آواز مستان نیمشب را
از مویهی سیاه واعظان خوشتر میداشتم.
بیگمان
مفسدفیالارض زاده شدم
زیرا
شیر مادرم را
از آب کوثر و
پستان فرشتگان دروغین دوستتر میداشتم
ساقی میکده را هم
از ساقی کوثر دوستتر میدارم.
حتا پیر هم که شوم
مفسدفیالارض خواهم ماند
- زیبا و ایرانی -
و سرانجام
گورستان کافران را
بر همجواری با مقابر«قدیسان» برتری خواهم داد.
به راستی که مفسدفیالارضام
چرا که در برابر چکهئی شبنم زانو میزنم
امّا در برابر دایناسورهای بیابانی، سر خم نمیکنم.
به جای سنگ سیاه،
پیکر روان و روان ِ پیکر دلبندم را میستایم
و چهرهی شکفتهی وی را
بر حوریان بهشتی برترمینشانم.
چهارینههای حضرت خیام
آیههای محبوب مناند.
کتاب آسمانی من کهکشان است و
کتاب زمینیام موسیقی.
به جای سینه زدن، میرقصم.
مرجع تقلید من، حافظ شیراز است و
خود،مرجع تقلید ِتَن کامگان جهانم!
شاعر اشعار اروتیکیام.
رافضیام، بابکیام، ملحدم
قرمطیام، مانویام، سرخوشم.
مفسدفیالارضام!
حتا عاشق هم که نبودم
مفسدفیالارض بودم
چه رسد به هم اکنون
که با کهکشان، رایزنی دارم
تا هماغوشیام با زمین را،
با همگان درمیان بگذارد!
ایرانیام، اینجهانیام و عاشقم.
اکنون شما بگوئید
من، چیستم
اگر که مفسد فی الارض نیستم؟!
What the .... is this?
by Private Pilot on Sat Mar 01, 2008 11:50 PM PSTVerbal NOOSHKHAR???
Private Pilot
Ashe shole ghalamkar
by comonistmojahed (not verified) on Sat Mar 01, 2008 08:11 PM PSTGoftand entekhab kon az bein sheikh o shah;
commonist o mojahed be soozesh oftadand;
Ajab ashi pokhtim o ajab she'ari goftim!
The hell with revolutionaries......
by Ye Irani (not verified) on Sat Mar 01, 2008 08:08 PM PSTWe can only afford one revolution per millenium;
Iranian people will not fall for this. Try something else as a motivation, if you want to take a ride on people!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Job! job! JOb
by Unemployed (not verified) on Sat Mar 01, 2008 01:41 PM PST$
Job! Job! JOb!
by Dr. Abol Hassan Danesh, Unemployed (not verified) on Sat Mar 01, 2008 01:35 PM PST.
Job! Job! Job!
by Abol Hassan Danesh, Unemployed (not verified) on Sat Mar 01, 2008 01:31 PM PSTWhere I can find work.. where? That is the question! The rest is only empty talk coming out from full stomach having hard time to digest what has swallowed in...
شورش جوانان.تهران. پاينده ايران نابود جمهوری اسلامیTehran
Babk56 (not verified)Sat Mar 01, 2008 09:42 AM PST
//de.youtube.com/watch?v=ByUqnnx1Wfs
مجرم نبوده ايم، ولی جرم کرده ايم
Faribors Maleknasri M.D. (not verified)Sat Mar 01, 2008 04:27 AM PST
I mean the poemy are nice. I have enjoyed reading them. I think who ever has made a mistake can try a correction any time. Specially in case of the subjects which are discussed hier. Late better than never! the Sentence which I have taken as an example means actually - as far as my unsufficient english knowledge make me able to translate - : We were not guilty, but now we are! Greeting
And there is no real freedom and choice in the US either!
by gol-dust on Fri Feb 29, 2008 10:02 PM PSTOSAMA, HILLARY AND MCCAIN? THATS THE REAL DEMOCRACY!
sansor
by irooni 2 (not verified) on Fri Feb 29, 2008 09:11 PM PSTsher man sansor shodo viraneh sherat bar gharar
to bedan in kohneh parchehat termeh vejdan nist
gar hakim bolghasem ma zendeh gardande farsi
sher to shivan bodo in chapnamaieiehaye to kar nist
sahab majles khodash yek parcheh hezbeh khodast
dar zmane marg o mir ashegan karmande ISNA boodana bar nist
jomlegi sar dar akhor akhoundha koneed
deer napayad in majlesan, joz rah hagh rah nist
yek dafeh az marge hezaran ashegan cheezy nagoft
in kesafat zadeh an soflegan, yar nist
finally someone who can
by sarbazgondeh (not verified) on Fri Feb 29, 2008 08:50 PM PSTfinally someone who can write
Thank you
by Babk56 (not verified) on Fri Feb 29, 2008 04:54 PM PSTDear Mr. Mohammad Ali Esfahan,
I loved every word of it. You are a talanted poet.
YOU
by SARBAZ KOOCHAK (not verified) on Fri Feb 29, 2008 03:32 PM PSTگفتند انتخاب کن از بين شيخ و شاه
اين هردُوان يکند، نه! اين، انتخاب نيست
MOZAKHRAF GOFTAN HAM ANDAZEH DARAD.