کلمات برای هر کسی معنای خود را دارند. من به شما فرهنگ ایرانی با اقطباس شخصی خودم را تقدیم میکنم. فعلأ سه حرف اگر خوشتان آمد بقیه را خواهم نوشت
-- الف:
* آرزو: چیزی که میخواهیم ولی میدانیم که بدست آوردنش سخت است: مثال آزادی در ایران
* آزادی : آرزوی قدیمی که تحمل نمیکنیم به مخالفان خود بدهیم
* آهنگر: شغلی که از بین میرود. مشهورترینشان کاوه نام داشت.یک درفش داشت که افتاد زمین. از آن موقع به بعد هیچکس جرات ندارد آن را بردارد چون ایرانیهای پشتیبانی بلد نیستند ولی پشت پا خوب میگیرند . همه نشسند منتظر امریکا یا مریخیها.
* آرمان : بعضها میگویند هدف. بدلیل کمی مصرف سالم، این کلمه را داریم از فرهنگ ایرانی حذف میکنیم.
* آمریکا : کشوری ساخته شده بر پایه آزادی و به همین دلیل پر از تضاد. جائی که شما آزادی حرف زدن,نفس کشیدن, پول درآوردن, حمل اسلحه, چاپیدن همسایه, گشنگی کشیدن, کار کردن تا صد سالگی را همزمان دارید! شخصأ اروپا را ترجیح میدهم.
-- ب:
* بچه: لوس و ننر، چه در ایران چه در خارج
* بازار: مرکز سود و پشتیبانی از جمهوری اسلامی
* بی انتها: جیب ملا
* بوش: بول شیت
-- پ:
* پاسداران :سالیان سال تمرسک ملا ها. حالا که ملا ها ثروتمند شده اند , آنها هم سهم خودشان را میخواهند. اگر نقشه نماینده شان احمدی نژاد بخواستشان پیش برود ایران یک جمهوری اسلامی انتظامی خواهد داشد.
* پارسائی: مثل آرمان بدلیل کمی مصرف ، این کلمه را داریم از فرهنگ ایرانی حذف میکنیم
* پول : خدای مدرن
* پر رو : ملا
* پرستش: به کلمه پول راجع شوید
* پرستو: بهار به انتظارش نشسته
Recently by Troneg | Comments | Date |
---|---|---|
Nader and Simin, A Separation | - | Jun 12, 2011 |
Happy Holi or Happy Norooz | - | Mar 21, 2011 |
Nuclear power and Earthquake | 16 | Mar 12, 2011 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
دوست گرامی
میز ابوالحسن خان صاحب جمع (not verified)Wed Jan 02, 2008 08:48 AM PST
شما از "الف" شروع کردید ولی پریدید به لغات متشکل با "آ"!
ّباید بجای الف مطلب را با "آ" آغاز کنید.
منظور آنکه "آ" و "ا" هرکدام یک حرف مجزا در الفبای فارسی اند.
موفق باشید
Spelling mistake, avvaleh besmellaah!
by Saeed Kafili on Tue Jan 01, 2008 11:59 PM PST"Eghtebaas" is spelled with "teh eh do noghteh",not "teh eh dasteh daar".