Sample poem from "22: Eulogies" by Shams Langeroudi. Translated by Leila Farjami. Download here.
My daughter,
it was their tradition to bury you alive.
You were killed;
a whole nation is being buried alive.
Look how peacefully he rests his head on the pillow
he who has earned his wage for killing you
eats a Halal* dinner.
You were only standing
and observing optimistically
to return to your home,
but my daughter,
you will no longer see your small room
and the flock of joyful fantasies of future
flap around its interior.
You fell into a trap
like a Halal bird
a perplexed bird
who anxiously scrutinizes her huntsman,
you fell into trap
like a stomped grape bunch
to ferment into the banned wine.
Who are these people?
Hidden over windows,
rooftops,
who are these people?
Barking in darkness
at a domesticated bird.
My daughter,
they killed you,
they killed you,
so that there will be one less,
but how can you multiply
to this extent?
Oh! My dear Neda!
the red rose which had risen on your throat
unfolded
expanded
and concealed the map of Iran
in the melody of its petals,
and the ones who have lost “Neda”*
are nightingales,
millions of bodies have encircled a single flower
calling your name.
This means that it's possible you will not hear their voices
singing for you,
this means that they shut your window
so that you will not hear the voice of your own triumph,
See how peacefully he rests his head on the pillow
he who eats a Halal catch.
NOTES
Halal: a term designating any object or an action which is permissible to use or engage in, according to Islamic Law. This term implies innocence and redemption for the act of murder in this poem.
Neda: also means “calling” in persian
Recently by Leila Farjami | Comments | Date |
---|---|---|
شعر نوعی نبودن است | 2 | Oct 07, 2012 |
Poetry of Mujib Mehrdad and Rutger Kopland | - | Aug 25, 2012 |
The Wanderer | 3 | Jul 20, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Beautiful
by ramintork on Thu May 20, 2010 04:14 PM PDTAnd this is what I wrote for Neda last year:
//iranian.com/main/blog/ramintork/anthem-neda
Absolutely beautiful & Sad!
by Maryam Hojjat on Wed May 19, 2010 11:39 AM PDTThanks for transelation & posting.