درد می کشد شعرت
که وقت چشیدن
می میرم
واکنشی گزاف
هنگام باز شدنِ سدی محکم
سرنگون می کند
همچو تیغی پوستِ بودنم پاره
نوازشِ واژه
زیبایی ِهراس و وهم
زمانی که می یابد عمقِ درک
قوس
خفته میانِ گذشته ، باز نهفته در رویا
تکرارِ انحنا
پر اغواترین ناله سر می دهد
و باز ناله
دوباره
و دگر بار همان گونه تا ناتوان
می لغزم
می کاود روح ِبی صبرم
می گوید و می گوید
و تیغ فرومی کند باز
در زمان
بیرون می کشد از سیاهی ِستیز
کلنجار می رود پنهان
تکرار و دوباره
قوس
تند و تند تر و تندتر
و چه هماهنگ
التماس و ناله
تا انفجار
مانند جسمی وحشی وغریب
می چسبد نرم به تنم
در پسش شوری فروزان درکمین
عشقی سر بسته
تا بی نهایت
طنین
آنگاه
میل برمی گردد دوباره
اجبار یکی می کند غریزه
رغبت در خود پذیرا
درحالیکه
نمی شناسد واژه
تفسیر می طلبیم!؛
مکانی بی طنین
جانمان
از خود بی خود
حادثه پذیر
دردم از شعرت
قوسی که می کاود و می کاود
که وقت چشیدن
می میرم
هنگامه فروردین ۱۳۹۰
Recently by Hengameh Fouladvand | Comments | Date |
---|---|---|
درد پوش تماس ِشب | - | Apr 29, 2012 |
رد پای خودی | 1 | Feb 21, 2012 |
رنگ زنگ درخشش کهکشان | 2 | Nov 26, 2011 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
آجرهای بی ملاط
Mahvash ShaheghMon Jul 11, 2011 09:48 AM PDT
این نوشته مجموعه ایست از واژه های فارسی در کنار هم نهاده شده که هیچ ربطی به زبانی که ما آن را فارسی می دانیم و دستور آن زبان ندارد. به عبارت دیگر، فقط واژه ها فارسی هستند بدون قدرت انتقال مفهومی خاصّ . این نوشته را با پیچیدگیهای زبان نمادین شعری هم نمی توان توجیه کردزیرا در نوع نمادین ، سرانجام، با دانش از آنها و تعبیرآنها ، می توان مفهوم را دریافت در حالی که در این نوشته، این امر میسّر نیست.