FOROUGH
گلچینی از اشعار فروغ فرخزاد به زبان انگلیسی
گرچه مترجمان بسیاری هم سعی داشته اند تا شعر فروغ را به زبان انگلیسی برگردانند و گاه ترجمه های غنی از ایشان خوانده ام اما بی شک شعله ولپی با حس شاعرانه و ممتاز خود یکی از زیباترین ترجمه های اشعار فروغ را در گلچین گناه برای خوانندگان به ارمغان آورده است. شعله با انتخاب و ترجمه این اشعار در عین حال به آگاه کردن مردم به وجود سانسور در ایران پرداخته است. بسیاری در جهان در مورد نقض حقوق بشر و استبداد حاکم بر ایران می دانند. با این وجود وظیفه هنرمند آن است که باز به افشای ستم بپردازد و توجه هر چه بیشتر جهانیان را به آن جلب کند. شعله با داشتن نامی آشنا در جامعه ادبی انگلیسی زبان به این مهم پرداخته است. وی در این تلاش یکی ازموفقترین ترجمه ها از شعر فروغ را ارائه داده است.
>>>
VIEW
Bush has acted like a musician blowing his trumpet loudly but from the wrong side
Thus far, the so called war on terrorism has not produced the ideal outcome the Bush Administration had hoped for. Administration officials believe that any back down such as the partial withdrawal of US troops out of Iraq may be construed as defeat and will embolden the extremists. Therefore, the US has to continue for as long as necessary at whatever cost. In his speech in 9/07, Bush stated that further terrorist attacks are invited by the perception of weakness; a show of force is needed to minimize such attacks. I believe such argument is fallacious at best. The terrorists do not attack the US because they think the US is weak or strong. On the contrary this mentality may provoke more attacks.
>>>
POLITICS
Now that the election game of the 8th Parliament is over
The most noteworthy aspect of the “election game” of the 8th parliament of the Islamic Republic of Iran, was the endeavor of those persons and groups who were active players , to appear as if each possessed an optimal plan. Among those laying claim to power, each faction sought to use any means, including character assassination, in order to present their choices as the most effective. But in fact neither the option of participation, nor that of boycott could be considered intelligent and true options for the Iranian society, and the promoters of none of these options, even should those backing participation win some of the coveted seats , had an effective program for the day after the elections.
>>>
OPIUM
دو فقره معجزه مربوط به مرغ و افیون!
شاطر علی از قدیم و ندیم به دو چیز وابسته و دلبند بوده. چیز اول واضح و آشکاره! کسی که شاطر علی گذری و دست دوّم هم که بشناسه، میدونه وابستگی اولش چیچیه! همونه دیگه...سیاهی! تریاک! نعشه جات! افیون! دلبستگی دوم شاطر مرغ و خروس بوده! تا ما یادمون هست شاطر علی تو حیاط خلوت یا رو پشت بومش قفس مرغ و خروس براه بوده. بذار این جوری بهت بگم، آخرین باری که شاطر علی از دکون تخم مرغ خریده ملا علی مشهدیه هنوز روضه ده تومنی میخونده! بگذریم، منظورم اینه که این شاطر سی سال مرغ و خروس باز بوده! و خوب البته همزمانش تریاکی هم بوده!
>>>