POETRY
to the children of Gaza and Ashkelon
My neighbor and her grandchildren
Are going to the zoo
To visit the crocodiles of the Nile river
Who, everyday after lunch
>>>
شعر
گفتند دلی نیست که ویران نشد از عشق
با عشق عجین گشت و پریشان نشد از عشق
گفتم که ندیدم به جهان هر که غمی داشت
از درد بجان آمد و درمان نشد از عشق
>>>
POETRY
No you can't win.
There is no brick wall
to separate your faith
from the neighbor's lord.
>>>
شعر
گفتند که رقصانده تو را با سر انگشت
چرخانده و خنجر زده بر عشق تو از پشت
گفتم که مریزاد چنین خنجر وآن مشت
از خنجر او نیست که این عقل مرا کشت
>>>
POETRY
We grow old far from each other,
You, there
Where shady trees lead to Philosophers' Way
With a tree house built by a playful forest ranger
And a little spring that talks to itself
And dry leaves that rustle under your feet
>>>
شعر
هیولایی است در فنّ خود
تلنباری از جادوی مسخ نهفته در گشادِ آستین:
به نیم چهره شیطان را می نماید،
به نیم چهره عصمت انسان را؛
به نیم چهره اخم و خشم می کشد، وسواس گونه-
>>>
شعر
گفتند تو را عاقبت کار خراب است
برگرد که امیال تو اوهام و سراب است
رسوائی و مرگ است تو را حاصل این عشق
گفتم که از او هر چه رسد عین صواب است
>>>
شعر
صدای باد را شنیدم باز
جویای گوینده بود
صدای خود را شنیدم
گوینده چه میجست؟
تكراریتر از آمد و رفتنِ ما
>>>
شعر
گفتند برون کن زسر این عشق محال است
این خواب پریشان تو رویا و خیال است
گفتم که اگر خوابم از این خواب چه خوشتر؟
بیدارم اگر، خواب مرا آفت حال است
>>>
POETRY
I hear the dirty wounds of laughter
I touch the wreckage of kindness
I see the conceit of pig-nose foes
I smell the blood of frightened lives
>>>
شعر
خداوندا بکن کاری بزن حرفی
و اگر نه من ترا اینسان دهم هشدار:
چو از بیرحمی ظالم، زند فریادها مظلوم
اگر ساکت بود ایزد، وجودش چون شود معلوم؟
>>>
نیما
کدام گوینده ی بزرگی ست که آثار او بی نقص باشد؟
نوآوری های نیما در زمینه ی موسیقی کلام، صور خیال و مضامین شعر، امروزه کم و بیش از سوی جامعه ی روشنفکری ایران به رسمیت شناخته شده است، ولی مشکل زبان شعر او همچنان پابرجاست. گروهی این دشواری را به حساب عدم تسلط او به زبان فارسی می گذارند
>>>