مه آروب , خوشحال از اجام 6 عمل مشغول شمارش پولهايش است. او براي هر ختنه 4000 دينار عراقي معادي 3.5 دلار دريافت ميكند.او در سال بطور متوسط 30 دختربچه كرد را ختنه ميكند
Mahabroub happily counts her earnings after performing six circumcisions. She charges 4,000 Iraqi dinars or about $3.5 per procedure. She performs circumcisions on about 30 young girls every year.
مادر شيلان پس از عمل با چهره اي رضايتمند در حال حمل شيلان بخانه است . وقتيكه از او سئوال شد كه چرا اينكار را با دخترانش ميكند او پاسخ داد خودش هم نميداند اما اين خواسته بزرگتر هاي ما و اسلام(!) است
Shilan's mother looks satisfied as she carries her home. When asked why she has put her daughter through this, she says she does not know but it is what the elders and Islam have willed.
ايندو دختر خردسال هم قرار بود كه با 6 تاي ديگر ختنه شوند اما "مه آروب" تشخيص داد كه سن آنان بري ختنه كافي نيست
Six other girls were supposed to be circumcised but Mahabroub decides they are not old enough.
دختران را پس از ختنه براي استراحت به اطاق ديگري ميآورند
Girls resting in another room after circumcision.
دختر ديگري كه در همسايگي شيلان است پس از ختنه شدن در حال استراحت است و مادرش در اين تصوير عروسكس را برايش بعنوان هديه آورده است
Another girl, one of Shilan's neighbors, has also been circumcised and is resting. Her mother is bought her a doll as a gift.
ساعتي بعد مادر او براي آرام وراضي كردن شيلان مقداري شيريني و شكلات در يك كيسه پلاستكي به او ميدهد اما درد و زجر را در چهره شيلان بخوبي ميتوان ديد
A few hours later Shilan's mother brings her a bag of sweets. But the look of pain is still obvious.
دختران خردسال ديگر همسايگي براي ديدن مراسم ختنه به داخل اطاق مي آيند. شايد آنان كنجكاوند كه از سرنوشتي كه بزودي در انتظار آنان خواهد بود سر در بياورند.
Other young girls come to watch. Perhaps the are curious about their own fate.
توسط مه آروب و مادرش به شيلان تكه پارچه اي داده اند تا بين پاهايش بگذارد و از خون ريزي بيشتر جلوگيري كند
They give her a piece of cloth to put between her legs to prevent bleeding.
شيلان براي رفتن به پارتي وارد اطاقي ميشود كه مادرش در آنجاست. بمحض ورودش يكي از زنان همسايه درب را پشت سر او قفل ميكند و مادر شيلان از او ميخواهد كه لباس زيرش را در آورد.
Shilan enters a room where her mother is, expecting a party. As soon as Shilan steps in, one of the neighborhood women closes and locks the door. Shilan'a mother asks her to take off her underwear.
در حاليكه مادر شيلان سعي در قانع كردن او براي در آوردن لباس زيرش دارد, زن محلي ديگري مشغول آماده كردن تيغ جراحي اش (كه يك تيغ ژيلت بيش نيست )ميباشد.
While Shilan's mother is trying to convince her to take off her underwear, the woman who is about to perform the circumcision is sharpening her surgery knife: a gillette blade.
مه آروب زن 40 ساله كرد كه شغل ختنه دختران در كردستان را دارد مشغول آماده نمودن وسايل ختنه ميباشد. او ميگويد كه اينكار را براي رضاي خدا انجام ميدهد و كار را از مادرش آموخته كه قبلا آنرا بصورت مجاني براي مردم انجام ميداده است.
اما بقول زن كرد, بايد كه خواسته قديم تر ها و خدا اجرا شود. در نتيجه راهي براي فرار شيلان وجد ندارد. در حاليكه كه دست ها و پاهايش را محكم گرفته اند تا قدرت حركت نداشته باشد مه آروب دخترك بينوا را با تيغ ژيلت ختنه ميكند.فرياد درد شيلان در محله مي پيچد
شيلان كه تازه متوجه شده كه پارتي در كار نيست و چه سرنوشتي در انتظارش هست بشدت گريه ميكند و سعي در ممانعت از عمل را دارد.
Shilan has only now realized that there is no party. She knows what she is about to face and is crying loudly to escape the procedure.
شيلان هفت ساله (از دست راست نفردوم) با دختران همسايه در انتظار رفتن به مهماني است كه مادرش به او قول داده است.
Seven-year-old Shilan (second0 right) waiting with neighborhood girls to go to a "party" promised by her mother.
Title | Date | Comments |
---|---|---|
Islamo Fascist Paedophiles in London. | Dec 01 | 87 |
Forgotten Captive | Nov 27 | 61 |
The New Iranian.com Is Ready! | Dec 05 | 39 |
اسلام تخیلی شیرین عبادی | Nov 27 | 36 |
The Women of Camp Ashraf | Dec 01 | 35 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |