Poetry
Archive
2005
I find myself standing by this road again
this road is hard..... is hard..... oh.... so hard to pass
Hedieh Sajadi
Baraaye Ganji
Motefaavet zibaast
Homayoun Abghari
Fairytales
A mound of flesh and thoughts. Separates me. From. The. Country I watch on TV.
Sara Bozorg
Life in diaspora
Realigning the past with the present
Sasan Seifikar
Souless but sexy
I'm realisin' that all this smokin', chillin', cotchin', is just the beginnin'
Heresh Rezavandi
Khaaneye man
Dar baadhaa
Shahrokh Setoudeh Foumani
Struggle
Dedicated to those who loose their loved ones to imposed and unwanted battles
Mojgan Mazkoori
Infected love
(Lover in despair)
Raz
Taa sher nashkanad
Divaar az koocheh bolandtar shod
Habib Shokati
Lovers
They say we live life the way we make love
Baharak Sedigh
Anjomane dahan goshaadi
Zarreh-ee neest dar ou neshaan ze ensaan
Meedahad dars beh eblees o sheytaan
Hamid Izadi
Raazhaaye kavir
They say we live life the way we make love
Cyrous Moradi
Honor
Shove my head down when it dares look up
Taraneh Tavous
Heyvoonaki
To be and not to be in love
Shoja Adel
I cross cultures
What you get from "cultural diversity" and too much formal education
Golli Farrel
Identities
Against this tower, towering doubt
Kaveh L. Afrasiabi
Asheghi
Dar golestaani faraasooye nassim
Pashang Salehi
* Paziresh
* Saalkhordegi
* Naghshafarin
For my good Janet, for myself, for my friend Behrouz Vossoughi
Jahangir Sedaghat
Yalda
Hope of light
Orkideh Behrouzan
I the finite
I am, I am
A.S. Mostafanejad
Creature
When did I, Arash the Iranian, and Arash the boy, decide that I’ve heard enough of the humming
From the tired old country?
Arash Daneshzadeh
Guess who...
They took our country
Kourosh Makki
Manzumeh shabe hezaaro yekom
The 1001th night
Orkideh Behrouzan
What do you believe?
I do not need
The cozy homelike comfort
Of a fenced dogmatic creed
Sasan Seifikar
Half-missing
Yekee Bood Yekee Nabood…
who was the nabood?
the silent one in the shadow of the one that bood
Tahereh Tavous
Daayereh ghesmat
Behtareen va badtareen
Aram Gharib
Nothing never changes
Oh, my friend
Time is no longer on our side
I have decided to hide the mirror
Farah Afshari
Nah movaazi nah
Khiyaanati nashod hataa...
Sheema Kalbasi
Akse rangi
Ziba, khoshboo, shirin...
Zahra Dowlatshahi
Your baby, tonight
A scream of being buried alive in time
Manoucher Parvin
(no title)
Pride, morphine to pack lies
Jam Hamidi
This one's for you, George
Oh George, how do I thank you for all the memories?
Nader Jahanfard
My poem has the scent of Nadia
In memory of Nadia Anjuman
Majid Naficy [Persian]
* Chatr
* Porteghaal
* Baazovaane to
Three poems
Shahrokh Setoudeh Foumani
Empty wishes
I wish we could go back
Mahnaz Zardoust-Ahari
Daad nazan
Selected poems from "Daad nazan: Dar een ayneh kasi neest" ("Don't shout! There's nobody in this mirror")
Verya Mazhar Airu
Sooreh Tamaashaa
Missing verses from one of Sohrab Sepehri's famous poems
Majid Roshangar
A World Cup winning formula
And three other poems
Sasan Seifikar
I am from...
I am from un-made beds and clothes everywhere except for my closet
Ranna Khorram
Heech chiz moqadas neest
Nothing is sacred, other than...
Massoud Vatankhahi
Lies
The truth was poison
Kimya Sarayloo
Yaadash behkheyr fardaa
... keh hamisheh taazeh shoroo mishavad...
Habib Shokati
Behrouz
Two poems
Zheila Nahvipour
Our gardener Mash Mammad
I loved his roses...they smelled of the dreams I had yet to dream up
Baharak Sedigh
Choices
Moving forward or looking backward
Lee Howard Hodges
Jang, jang taa proozi
Saayeh enghelaab
Mandana Zandian
Do you know how old I am?
I am as old as rain
kissing the lips of the earth
Hedieh Sajadi
Chamedaanhaa
Dar chamedaani migonjim, amma nah zire saghfe yek khaaneh
Leila Farjami
I created a love
One stroke, a splinted talisman of luck
Arash Daneshzadeh
Waiting for you
Thinking the earth will disappear from under my feet
Farid Parsa
Find the key
You have to find the key to my heart again
Yasaman Rohani
Jeraahaate naashiyaaneh
Poem
Leila Farjami
My real world imagined,
My imagined world real
I imagine the cold-blue waters of the Caspian
Tinkling into my neurons
Manoucher Parvin
Hendeseh & Doustaan
Two poems
Anahid Hojjati
The choice
Stand at the edge of reality the edge of truth
Niloofar Nafici
"No" Orleans
All that jazz, so quiet tonight
Arash Zarei
Metaphors in September
Poems dedicated to the victims of 9/11
Kaveh L. Afrasiabi
The only beginning
They suffer but they wouldn't want to heal
Alaleh Alamir
Hand painted dreams
Lost at the beginning of no-ways ahead
Farah Afshari
Hasrati oghush
From a Tajik poet
Loiq Sherali
Say yes and rule
In the name of democracy how they destruct nations
Malik Ashaq Raza
Enteshaar
No one knows
Shahrokh Setoudeh Foumani
To dear Farzad
Ali will remain on the mind of the sane...
Cyrus Zamani
Persian Prince
Those gorgeous azure eyes I would never see again
Persian Princess
Malcolm X
Robert Hayden's poem “Al Hajj Malik Al Shabbaz – Malcolm X”
Translated by Omid Ghaemmaghami
My meeting with God
I'm silent but I'm nodding
Bahark Sedigh
Uncontainable laughter
Precious moments
Raz
Persia's poetic past
In memory of my father, who taught me to be proud of my heritage
Amir Nasseri
Los Angeles booye kabob meedahad (2)
City of Angeles smells like kabob
Leila Farjami
Harvesting the light
Your soul’s my home, your eyes my windows
Dara S. Esfandiary
Baazi 9
Yek eybe bozorg
Aram Gharib
The trap
(for the victis of Katrina)
Baharak Sedigh
Koocheh
I pased through that alley again
Fereydoun Moshiri
Translated by Omid Ghaemmaghami
Shabe yekom
First night
Leila Farjami
Freedom is a commodity
So we decided to sell it in cubic feet at first
Natalie Esfandiari
They love us to death
Western/Northern/First World academia studying us, preparing, isolating us...
Reza Faze
* Az faaseleh taa barg
* Peydaa
* Bonbast
Selections from "Az Ghoncheh taa Adad-e-Khaak"
Habib Shokati
Bottom of the pot
Tah-deeg
Bruce Bahmani
Poetry that is life
A new translation of Ahmad Shamloo's timeless “Sh’ri keh zendegist”
Translated by Omid Ghaemmaghami
Khaaneye pedari
Eestgaah pedari
Touradj Parsi
Setaarehaa
Khare moraad...
Morteza Mirbaghian
Humanity deserves a pat on the back
We have come a long way since the Neanderthal
Goli Farrell
Dar soog-e pedar
Yateem shodam
Jahangir Sedaghatfar
Of loss
Give me the tongues of those silenced necks hanging like fruit
Arash Daneshzadeh
Traveling in an armored Humvee
I wrote it for one of my soccer buddies from Sonoma, California wine country, who is in Iraq right now
Faramarz
Sabz, Sepeed, Sorkh
For my homeland
Massoud Vatankhahi
Akse esteaareh
Ey dokhtare lokhte Irani...
Bejan Baran
Pedar
Sakht arezoomande abrhaaye eshtiyaaghe koodakiam
Alireza Tarighian
Playground in Iraq?
Let me tell you we Indians also think about, love, freedom, democracy as you...
Aashish Ameya
Welcome to Hotel Ahmadinejad
Such a lovely place, such a lovely face
Jalal Mousavi
When a storm falls
The pointless, empty worries and concerns of today and yesterday
Have been wiped from the scene
Lee Howard Hodges
Deltangi
Falak deltangam az tanhaaeeye khod, rahaayam kon beh tadbiri keh daani
Saeed Sheikholeslami Kordestani
Everlasting witness land
In my green hands / the people of love / in little baskets of mournful wishes
Farah Afshari
In remembrance
She speaks to what lies beneath the stone
Kimya Sarayloo
Oh... I am a woman
So tired of being a woman
Hedieh Sajadi
Cringe
Not to hope for
Nilou
We will show them
My friend, give me your hand
Siavash Emamzadeh
Fallen
Poem of the Week
Shoja Adel
Thus speaks Zarathustra
We cannot deem ourselves as slaves
Mehrdad Sanandaji
Look of love
Smile, darling, as you pass Him on the sidewalk
Shayan Ghajar
Anam beh rishat
Gar zendeh nashod, anam beh rishat
Gar shod, ane to beh rishe bandeh
Iraj Mirza
My own grandpa
My daughter was my mother ‘cause she was my father's wife
Kamran Seyed Moussavi
Will the storm pass?
(for Antje)
Kaveh L. Afrasiabi
An exercise in truth by consensus
There is a city behind the seas
Anonymous
Kargadan
Kadkhodaa kargadan ast konoon...
Salamkhar Golsir Koohii
Virtues one by one
Saadi's Gulistan
Richard Jeffrey Newman
Nothing
to begin with
I was born naked from all religions but your love
Sheema Kalbasi Indispensable-awakening
Free me
Raz
An
illusion called time
I would rather try to weave the threads of my own destiny and maintain
the illusion of control then surrender whole
Arash Sayedi
The
Lover
The true lover has everything to lose
Baharak Sedigh
Gaza
Palestinians look on, as the sulking Zionists roll up their rugs
Peyvand Khorsandi
Seh
boozineh
Heechkas nemidaanad keh een roozhaa cheh migozarad
Aram Gharib
Me
and you, tree and rain
Laughing at clouds of darkness
Ahmad Shamloo
Translated by Ahmad Sadri
Ganjvare
koochake milaad
For Akbar Ganji
Esmail Nooriala
Entezaar
Rain in the middle of summer
Shokooh Mirzadegi
Beenaam
Payaambaraan-e bee-haaleh
Vida Kashizadeh
Aghaye
Ganji, Salam
Beh naameh an kas keh ensaan raa azaad afarid
Mohammad Ali Heidari
Food
for thought
For Akbar Ganji
Zohreh Khazai Ghahremani
Qasidak
Magar een azadi cheest?
Massoud Vatankhahi
Setaarehvaar
For Akbar Ganji
Mojgan Mazkoori
My
cousin and me: Iran
Cars zooming by on the Tehran streets... Saffron, mint, parsley, and fresh
cream sweets
Borna Poursheikhani, 9, Bahar Mirhosseini, 26
Bolandtarin
nardebam-e jahan
My son thiks the news is the last episode of "Star Wars"
Mandana Zandian
Butterfly
No one offered a hand to the dying butterfly, not even God
Farah Afshari
Kish
o maat
Casa del Mar
Sheida Mohamadi
Small
thoughts of a heavy head
Religions are about the difficulty to accept death
Vida Kashizadeh
Govhaa
For recent elections
Afshin Babazadeh
The
departure
That last night in Shiraz
Sasan Seifikar
Khaaheshe
Azadi
Wishing freedom
Shoja Adel
On
Live8
Putting our faith in Geldofs and Bonos
Peyvand Khorsandi
Peydayesh
Adam & Eve
Jahangir Sedaghatfar
Ahle
een diyaar ram mikonand
Iranians bolt when they see each other
Iraj Mirza
Boundaries
I lean on the edge of grace
Farid Parsa
When
the past was no longer present
The past overlooked in haze
Kimya Sarayloo
The
sum of infinity
Redeemed by love alone
M. V. Sanandaji
Your
dreams
Never try to understand everything
Yasaman Rohani
Ey
sepidaar
For Ahmad Shamloo
Alireza Tarighian
Full
of hope
A poet that does not go away
Esmail Nooriala Agha
Ganji
Hunger strike
Ramtin
The
promised land
Zarrin writes against America the Third Reich and for Whitman's
democratic vision in some of the most beautiful language to praise
his chosen country
Dean Brink
Words
gone wild
Calligraphy
Mohsen Daeinabi
The
moon and the rock
Fereydoun Moshiri
Translated by Ali Sadri
Part
of a whole
To the skies, I'm just another rain drop
Shirin Afsous Maya
Sleep Poems
All the places I’ve been had
something to do with fleeing
Arash Daneshzadeh
* Andooh-e
mobtazal
* Baazi 8
* Baazi 6 & 7
Three poems
Aram Gharib
Real
My freedom knows no boundaries
Baharak Sedigh
Taghvim-e
gham
Marg shod aadat, azaa shod etiyaad
Abu Reyhan Darooni
Bang-e
azaan
On London bomb attacks
Shoja Adel
Ganji
Teacher of politics and ethics
Mohammad Ali Heydari
War
and peace
... no one will explain to me why peace is far away
Artemis
Prettier
than candlelight
Excerpt from "Persian Dreams"
Maryam Tabibzadeh
Ganji
Teacher of politics and ethics
Mohammad Ali Heydari
Naamehie
beh pedaram
Letter to father
Leila Farjami
Az
sefr taa sefr
Four poems from "Az ghoncheh
taa adad-e khaak"
Habib Shokati
Zarabaan-haaye
eshgh
For our fallen and imprisoned jornalists
Mojgan Mazkoori
Roya
And other poems
Mahmoud Kavir
The
first night
The world is not my oyster
Leyla Momeny
The
nature of things
Wind, sky, sun, earth, and you
Siavash Emamzadeh
Who
stole my sorrow
The M16 feels heavier today
Shoja Adel
Cheraa?
Cheraa khandehaa khaali az jaan shodeh?
Morteza Mirbaghian
Daard
(Armenian accent)
Sheema Kalbasi
Nili
Square
For broken hearts there is no glue
M.T. Maan
Dance
monkey dance!
For sellouts everywhere from Morocco to Pakistan (and
especially Iran)
Maziar Shirazi
* Khodaa
naashenaasam
* Heech peesh
amadeh...?
Now that iranian.com is banned in the motherland
Ali Akbar Saidi Sirjani
Tehran
1381
From "Payaambari neshasteh bar kondeyeh baloot"
Amid Sadeghi-Nasab
Bahaar
taa zemestaan
Season's end
Mitra Emamjomeh
Parandegaan-e
khafiyeh
Death is only a bird...
Leila Farjami Chand
rubai-ye azad
A few free rubais
Ali ZarrinYellow
traffic lights
Like a rare-winged, Amazon bottled glow worm; fugitive
from “another earth”
Arash Daneshzadeh Fate?
I would re-live every lie to be here
Baharak Sedigh The
sun rises
Forough Farrokhzad
Translated by Ali sadri Faraaz
Aftaab raa baa ayeneh baayad hampaymaan saakht
Cyrus OmoomianKaafaram
agar modaaraa konam
Recited in front of Evin Prison
Simin Behbahani Azadi
I still believe
Orkideh Behrouzan Koshtan-e
hame-ye Sohrab-haa
You only need one Rostam to kill off all Sohrabs
Leila Farjami Ghazal-e
azad
Qalbam raa mitapi
Ali Zarrin Eteraaf-naameye
dokhtaraan-e bad
Yes, I'm no Cinderella
Leila Farjami Arzaani-ye
tow
We had enough walls; we needed a window, Mr. Khatami
Mandana Zandian Peaceful
departure
with a dream in my head
a smile on my face
Zohreh Khazai Ghahremani Blasphemy
How to read or write
Sasan Seifikar Ghobaar-e
sokoot
You and me
Alireza Zarrin Adios
Corazon
I'll embrace your bronze hued chest tone
Michelle Javid FultonOld
births, new deaths
i stand sorrounded by the skeletons of past truths
Rahill Jamalifard Anarchy
across eyelids
Invigorated to witness forbidden aspects and clues
Aamir Aziz The
Persian Boy
Rising and falling / To the rhythm / Of mirrored / Desire
Setareh Sabety Navaazesh-e
jaari-ye rood
15 poems from "Alef mesl-e baaraan"
Habib Shokati Ode
to nothingness
Or "The Love Song of Tehran University"
Goli Farrell They
Close your eyes and smell the stench
Azadeh Zohrabi Love
is Stainless
Seven poems in Persian & English
Majid Naficy Change
For Iran
Mojgan Mazkoori You
were told
Grandpa turned to me and said...
Shoja Adel Tanhaaee...
Waiting, alone...
Shafagh Forever
Corazon
Where endless floating hearts fluttered by
Michelle Javid Fulton Naameh-ee
baraa-ye vatan
A letter to home
Mandana Zandian Tehran
From our hearts to theirs
Sheema Kalbasi & Ron Hudson Away
with the dominant winds
The key is lost somewhere in the
innocence of desire
Doubledee
Selseleh
maraateb
Khiyaalbaafaan-e behesht
Vida Kashizadeh
Disturbed
dream
One thousand interpretations
Farah Afshari
On
might
Let the kingdom belong to the ones who
want it most
Jam Hamidi Eshgh-e
maadaram
Mother's love
Alireza Tarighian
Saal-haaye
ashegh
Years in love
Shahrokh S. Foumani
Disappointed
I now have seen behind your eyes
Baharak Sedigh
Deltangi
Missing you
Aram Gharib Selected poems from Azar Khajavi's book of poetry "Va Aftab
Nemidaanest":
* Mohakemeye
Aftab
* Koli
* Havva
* Arash
* Tab-e Rooyesh
Abadan
Written for song during Iran-Iraq war
Vida Kashizadeh
My
sweet little terrorist
Like creatures from another planet
127 Band
Friend
"Doost": Sohrab Sepehri's poem for Forough Farrokhzad
Interpretation and translation by Ali Sadri
Shab-e
sangsaar
Stoning
Mohammad Ali Isfahani
On
both sides of the pond
The foundation of life is one
Sheema Kalbasi & Alessio Zanelli
I'm
every woman
Bearing witness and capturing truth in frozen glances
Samira Mohyeddin
Night
in her forest
For Antje
Kaveh L. Afrasiabi
1+1+1
Fond of whatever bread and religion we are fed
Sholeh Wolpé
Leper
Life is not a dream
Farah Afshari
Liberty
Whenever I get near you, you suddenly disappear
Mehran Makki
Iranian
guy on the dance floor
... I cannot help but smile
M.C.
Father & Mother
10-year old poet
Anna Ansari
Baazi
5
Saaz raa meezaneem, sokhanraani raa pakhsh meekoneem va eshgh raa
baazi...
Aram Gharib
Fasseleh
For Neve Farahandouz
Mandana Zandian Sisters,
choke
Living stories / that stay untold
Setareh Sabety
California-ye
man
Dar talaash baraa-ye peydaa kardan-e tavaazon
Mehran
Khamooshaaneh
Na'reh-o-baadeh-ye baadeh-gosaaraanat koo?
Mohammad Reza Shafeie Kadkani
Mosht-haaye
sabz-e nowruzi
Moshti baraa-ye Iran / moshti baraa-ye man
Alireza Tarighian
Ravaadeed
Visa
Orkideh Behrouzan
Ode
to the eggplant
Olive oil would simply be lost without you
Persis Karim
Healer
I wave at you / With history at the tip of my tongue
Farid Parsa
Is
Islam a terrorist religion?
Alcohol, sex, gay marriage, vulgarity / AIDS, all in your free advanced
society
Ashaq Raza
Siaaho
va teshneh
Mohti baraa-ye Iran / moshti baraa-ye man
Kimia Arian
Remembering
a blissful presence
That elusive dream I blindly grab for / stares back at me
Meenoo Chahbazi
Complementary
mourning 84
Wake up; it's the postmodern mediated chat
Hossein Hashemi
Between
me and you
You tell me the news and I show you the night sky
Sara Ansari Nowruz
1384
Nowruz raa baa yaad-e khaaneh / Mehmaan-e shahri deegaram
man
Orkideh Behrouzan
Redemption
My salvation is at your mercy
Shahrzad Irani and Guive Mirfendereski
Agahi-ye
haraaj-e Superwoman
She's not a cow, but can give milk
Leila Farjami
La
femme… La Vie
French
Parviz Abolgassemi
Baazi (2) (3) (4)
Ayandeh raa man khaaham saakht
Aram Gharib
There
was a young Shirazi girl
Her unibrow spread
The width of her head
Babak Khiavchi
Baraa-ye
naam-e toe
"This is Tehran, the voice of the Democratic Republic of Iran"
Mehran
Atefeh's
execution
She has risen again, some say.
Given her body over to the flight
Of souls
Persis M. Karim
The
knock out punch
You must not only pay
For your own sins
But also the sins of others
Sasan Seifikar
War
is war
Like a wounded love, fragments of souls and hearts fly into the abyss
Patricia Byron
Kindness
When you shed a tear
Just by watching the news
Shoja Adel
Omid
Today is not the last day of the world
Shahrokh Setoudeh
The
day I became "baby"
I wanted to go away somewhere blue and gray, where tropicalities and pacifics
don’t matter
Arash Daneshzadeh
Embrace
Tomorrows so uncertain and yesterdays ever so lost
I embrace the present and those around
Ana Hojjati
Spring
-- Bahaar-e
ghorbat
-- Beh
peeshbaaz-e bahaar
-- Arezoo-ye
bahaar
Poems
Jahangir Sedaghatfar
Entre
nous
because you are my mother tongue
and because as you played your santour
Samira Mohyeddin
The
night and us
I stand up and open the window
for the runaway breeze to come back home
Farah Afshari
A
human insight
When flowerbeds are made from the skin
of the dead, butterflies can’t afford
to have the wings to
Sheema Kalbasi
Madineye
faazeleh
Khaak raa khoob meeshenaasam
Chon laabelaayash dafn shodam
Ali Tabibzadeh
Aida
in the mirror
Ahmad Shamloo
Translated by Fouad Kazem
Fifteen
Do not attempt
To incorporte the word "justice"
Abol Hassan Danesh
Dung
flies
It's funny how they all claim to be different
Ali Zandi
Bedoon-e "Oscar"am
hargez
Man... goolhaayam raa khordeh-am
Kimia Arian
Undefeated
I can be heaven
I can be thunder
Baharak Sedigh
Evanescence
Was I really the propagator or was it a dream?
Slater Bakhtavar
Fadiyeh
For Simin Behbahani
Jahangir Sedaghatfar
Nakhosteen
Poetry from an early 20th century immigrant
Ali A. Parsa
Oghoobat-e
eshgh
Kicked my heart like a puppy dog
Qasem Nosrati
On
sale
You matured
Doubledee
Bass
kon ey zamin
For the victims of the Zarand earthquake
Orkideh Behrouzan
Baba's
passing
In loving memory of my Baba, who passed away last weekend.
Persis Karim
To
My Valentine
Pumping hope through tired veins
Setareh Sabety
The
sound of all swollen words
For Forough Farrokhzad
Farah Afshari
Booseh
reez
Mozaab-e maah-o she'r-o hozoor-e toh
Alireza Tarighian
Delusion
There is an infinite sky / A perpetual distance.
Baharak Sedigh
Monika
Bar. Whisky. Silence. Stare...
Hossein "Naanaam" Fazeli
Want
me too
Lover to his (departed) belovedsovereignty
A.
Sorood-e
sobh-e sard
Garmaa-ye mehr
Alireza Tarighian
Bozorg
dar alefbaaee koochak
Moher knows
Leila Farjami
Az
no baaz baa to hamin
(Daliesque)
Hossein Nushazar
Ravaan
pareesh
Diaspora
Mandana Zandian
Sangsar
Collection of poems
Sheema Kalbasi
A
conversation
A conversation between Jelalladin Rumi and Pablo Neruda On the Centenary of
Pablo's Birth
Persis Karim
* In
those moments...
* What
if
A poem and a half
Baharak Sedigh
Marketplace
A westerner walks among their civilization
Patricia Byron Hariri
Bottom
line for U.S. spreading liberty
The New American Century has no soldiers to lose, only profits tallied at Arlington
Cemetery
Dean Brink
Mashgh
Mard, baaraan, asb
Shahrokh Setoudeh Foumani
Circle
of hate
Why must we live by the way of the gun?
The Green Elf
Purging
Between us there is still a flame
But no longer does it burn
Sara Ansari
The
walls
You can touch it you can feel it but you can not break it
Mehran Makki
Cry
rivers
For your tears throw a curse
on the war
and the warmongers
Farah Afshari
Dash-te
shaghaayegh-e maa
Pars meekonam dar kharaabe-haaye yaad
Mehrnush Moazami Gudarzi
Broken
heart...
I lost my daughter, that I love so
Brenda Jamalzadeh
The
torch
For reopening of Statue of Liberty Park in New York after 9/11
Shoja Adel Ensan:
naa-ye khod navaaz
Rumi & man
Manuchehr Jamali
Qasideh
13th century poem
Translated by Ali Zarrin
Paradise
Does love only value fear and doubt?
Baharak Sedigh
Halazoon
A snail with two big eyes
Aram Gharib
Smelly stream
See if you can find a regret worth holding
Setareh Sabety
Zemestaan
Az khaateremaan raft salaam
Farah Afshar
Dawn on the Fall Equinox
How will I explain this to him?
Persis Karim
The red candy
I'm eager to bite it all in a blink of every eye
B.A. Sazegar
Drawings
The little girl's and the mother's
Sheema Kalbasi
One
Five poems
Ali Khaghani
Marg
We'll meet in heaven
Shahrokh Setoudeh Foumani
Bargasht
Rooze sahar beh maa reseed
Ghorbat-e Gharb beh sar resid
Orang Gholikhani
Salam-e abreeshamin
Silken hello
Ali Tabibzadeh
Subtracting Allah from Persia
Between Arabi and Farsi, between Allah and Forgiveness, between A and F
Rom Hashemi
Fallujah
I lie shattered, And you did nothing
Sasan Seifikar
Saba
in Australia
Individual journey with Hafiz
Farid Parsa
The purest form of love
The love of a blind man
Ali Zandi
Porsesh
Science vs. play
Aram Gharib
The sun and the snowman
The snowman has no heart
Farah Afshar
Shab-e
Saal-e No
New Year's Eve
Aram Gharib
>>> Poems in
previous years |